有奖纠错
| 划词

Ils collent leurs oreilles à la porte pour tâcher de surprendre quelques mots.

他们把耳朵贴在

评价该例句:好评差评指正

On suppose qu’il a l’intention de se mesurer avec quelque grand mendiant» Duan le Vertueux se dit : « Elles parlent de leur jeune maître Murong.

“阿朱是在说慕容公子的事,我不该背后旁人的说话,该当走远些好。可是又不能走得太远,否则她们说完了话我还不知道。”

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan strictement procédural, la Chambre a notamment décidé que les déclarations qu'auraient faites l'accusé, enregistrées au moyen d'écoute électronique hors le cadre d'une enquête ou d'une procédure judiciaire, ne constituaient pas des déclarations au sens de l'article 66 du Règlement, c'est-à-dire soumises à l'obligation de communication.

除其他外,分庭从严格的程序角度作出决,即用电子方式录下的、但不是在进行调或诉讼时录下的据称是被告所说的话,不为《规则》第66条所指的言论, 即必须予以披露的言论。

评价该例句:好评差评指正

Article 25 : Toutes formes d'investigation occultes, comme l'inspection et l'interception du courrier, l'enregistrement et la divulgation de conversations téléphoniques, la divulgation de télégrammes ou de télex, le fait de les censurer ou de refuser délibérément de les transmettre et la mise sur écoutes, sont interdites, sauf dans les cas prévus par la loi.

除非法律另有规定,禁止检件和扣压件、记录和披露电话交谈内容、披露电报和电传息、审或任意扣压这些息、及各种形式的暗中调

评价该例句:好评差评指正

Des mesures rigoureuses auraient été prises officiellement à l'égard des téléphones portables et des CD, et il existe des équipes d'inspecteurs qui se rendent à l'improviste au domicile de particuliers pour vérifier que ceux-ci ne sont pas en train de regarder des vidéos ou des émissions de télévision étrangères ou d'écouter des radios étrangères de façon illégale.

有报告称,官方取缔移动电话和光盘,同时还有一些监视人员组成的监察小组,不仅突击检各家庭,看各个家庭是否非法观看或外国电影和电台以及电视节目。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

À Adam ? Parce qu'en plus tu écoutes aux portes ?

“对亚当说的?你居然还在门外?”

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À présent, Harry et Ron n'étaient plus les seuls à regarder et écouter discrètement derrière leurs livres.

现在,从课本后面偷看和的人可不和罗恩两个了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Auparavant, quand cela arrivait, on voyait souvent des curieux qui se tenaient dans la rue, aux écoutes.

过去发生样的事,总能看一些爱管闲事的人站在街上

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Demain, il faudrait songer à un nouveau moyen d'écouter les informations.

明天,必须想出另外的办法去新闻。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Apparemment, ils avaient entendu la conversation à travers la porte du compartiment que Dean et Seamus avaient laissée entrouverte.

显然,们通过隔间的门了刚才的谈话,迪安和西莫没有把门关严。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Exactement le genre de choses qu'elle pourrait faire, se cacher derrière des buissons et écouter ce que racontent les gens.

种事情她做得出来的,是不是,躲在灌木丛里别人说话。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry s'émerveillait qu'Hermione trouve le temps de se consacrer à des recherches sur les méthodes d'espionnage magique en plus de tout le reste.

坦白地承认,赫敏既要跟们一样完成作业,同时又要研究魔法术,真是很了不起。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dans l'entrée, il faillit renverser Dudley qui s'était caché derrière la porte dans l'espoir clairement affiché d'entendre Harry subir les foudres de l'oncle Vernon.

大厅外面差点与达撞了个满怀,达一直在门后,明显想父亲叫走。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il donna un coup de coude à Ron qui en donna un autre à Hermione et tous trois s'attardèrent délibérément pour entendre ce qui se disait.

捅了捅罗恩,罗恩又捅了捅赫敏,三个人故意落在后面

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– J'ai découvert comment elle s'y prenait pour écouter les conversations privées alors qu'elle n'avait pas le droit de remettre les pieds à l'école, répondit Hermione.

“我终于弄清她在不应该进入场地时,是怎么别人的秘密谈话的。”赫敏一口气说道。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

D'après les commentaires narquois que Harry l'avait entendu faire, il avait la certitude que Buck serait mis à mort et paraissait enchanté d'en être la cause.

的嘲笑性评论来看,马尔福肯定巴克比克是死定了,而且似乎因为是自己促成的而高兴得不得了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry vit le corps de Fudge pivoter sur sa chaise comme s'il regardait autour de lui pour vérifier que personne d'autre que ses interlocuteurs ne pouvait l'entendre.

福吉粗壮的下半身在椅子上扭动了一下,好像是在察看周围有没有人

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tremblant de colère, il jeta un regard inquiet en direction de la fenêtre, comme s'il s'attendait à voir un de ses voisins l'oreille collée contre le carreau.

气得浑身发抖,不安地朝窗外看去,好像要看见有几个邻居用耳朵贴在玻璃上

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je veux savoir comment elle s'y prend pour écouter les conversations privées alors qu'elle n'a plus le droit de mettre les pieds à Poudlard ! dit Hermione avec colère.

“我想知道,她本来是被禁进入场地的,却怎么能别人的私人谈话!”赫敏气愤地说。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle était juste derrière Harry et, de toute évidence, elle avait écouté leur conversation pendant que Justin Finch-Fletchley essayait de se dépêtrer de sa robe qui lui était passée par-dessus la tête.

她显然们的谈话,贾斯廷·芬列里在努力挣脱裹头上的袍子。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pendant tout le dîner, Ron et Hermione lancèrent à Harry des regards inquiets, sans oser parler des propos qu'ils avaient surpris, de peur que Percy, assis à côté d'eux, ne les entende.

吃晚饭的时候,罗恩和赫敏一直不安地观察着,不敢谈论的事,因为珀西就坐在们近旁。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et, à moins que je ne me trompe, Rita devait se trouver sur le rebord de la fenêtre le jour où ta cicatrice t'a fait mal pendant le cours de divination.

除非是我弄错了,但我敢说在你伤疤疼的那天,丽塔一定躲在占卜课教室的窗台上来着。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Sur ma parole, monsieur, je ne le pourrais… J'ignore absolument le but du voyage de Monsieur… Quant à écouter aux portes, cela m'est antipathique, et d'ailleurs, c'est défendu ici.

“我保证,先生,我不能——”我不知道先生此行的目的。至于在门口,我感很不愉快,而且,里也是禁的。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Harry racontèrent sans tarder à Hermione la conversation qu'ils avaient surprise entre Madame Maxime et Hagrid mais elle fut beaucoup moins choquée que Ron en apprenant que Hagrid était un demi-géant.

罗恩和马上就把的马克西姆夫人和海格之间的谈话告诉了赫敏,但赫敏不像罗恩那样,认为海格是个混血巨人个消息有多么吓人。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

George leva alors les yeux et croisa le regard de Harry qui lui adressa un sourire et se hâta de retourner à ses prédictions ; il ne voulait pas laisser George penser qu'il l'espionnait.

时乔治抬起头,看见正望着们。咧嘴一笑,赶紧低下头看自己的预言——不想让乔治认为

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接