有奖纠错
| 划词

Un canon de 100mm est dit de 70 calibres si son tube mesure 7m.

炮筒长为7米, 口径为100毫米, 炮筒长径比即为70。

评价该例句:好评差评指正

Si un jour la terre disparaît parce qu’il aura tout mangé, il ne faudra pas s’en étonner.

某一天他吞食了整个大地,大地因此而消失,那么我们不必感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Si le Comité devait juger l'une d'elles recevable, l'État partie affirme qu'elle ne pourrait être soutenue, faute de fondement.

委员会认定有任何指控可以受理,那么缔约国还是坚持因案情证据不足不予受理。

评价该例句:好评差评指正

Jean, n'endéplaise à monsieur, répondit le nouveau venu, Jean Passepartout, un surnom quim'est resté, et que justifiait mon aptitude naturelle à me tirer d'affaire.

“我叫若望,老爷不反对话,”新来答说,“路路通是我外号。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, aucun visa ne peut être délivré à une personne dont le nom figure sur ladite liste, tant est qu'un visa est demandé.

因此,这些清单所列任何员提出签证申请,都不会得到批准。

评价该例句:好评差评指正

Que je distribue tous mes biens, que je livre mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas l'amour, cela ne me profite en rien.

我将一切资财分给穷吃;我舍弃身体去给烧,却没有爱,我也一无所获。

评价该例句:好评差评指正

Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.

处置自在职业,也许商业,会被税务部门紧盯,尽管觉得自身无可训斥。

评价该例句:好评差评指正

Si la plainte du requérant était venue devant une juridiction pénale, elle aurait été rejetée à cause des critères rigoureux de preuve requis en matière de procédure pénale.

起诉递到了刑事法庭,由于刑事诉讼程序所需检验标准高,该起诉也会被驳

评价该例句:好评差评指正

Le Comité regrette que le Pacte n'ait pas été entièrement incorporé ni reflété dans le droit interne et qu'il ne soit pratiquement jamais invoqué devant les tribunaux.

委员会感到遗憾是,《公约》尚未充分纳入国内立法或在其中得到反映,曾经在法院被援引过,也属罕见。

评价该例句:好评差评指正

Essayez de tout tirer au clair car des erreurs sont toujours possibles et peuvent vous coûter très cher, même si votre bonne foi n'est pas mise en cause.

尝试着清查本身有可能犯不对,觉得本身竭诚无可置疑,可是一旦有不对总是代价振奋。

评价该例句:好评差评指正

À supposer qu'un label social utilisé pour promouvoir le commerce équitable et réduire la discrimination soit considéré comme un «objectif légitime», cette mesure devrait encore satisfaire au «test de nécessité».

为促进公平贸易和减少歧视而采用社会标记被认为具有“合法目标”,这项措施仍需要通过“必要检验”。

评价该例句:好评差评指正

À moins que le matériel nucléaire ne tombe dans les mains de personnes privées, il est extrêmement douteux que des particuliers puissent s'adonner à des activités terroristes sans l'appui d'un pays déterminé.

核装置会落入个手中,没有国家支持,这些个能否开展恐怖主义活动至少还是令怀疑

评价该例句:好评差评指正

Si elle sort de la chaise longue en canevas, sa silhouette émaciée se voit.La ligne de la silhouette semblent trop dures, comme si elles sont gravées par la tête carrée de la plume.

她从帆布躺椅上站起来,会见得身段瘦削,也许轮廓线条太硬,像方头钢笔划成

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, des questions complexes seraient restées sans réponse si l'affaire avait été jugée aux États-Unis, notamment en ce qui concerne le degré de responsabilité qu'une société mère devrait assumer pour une filiale étrangère, mais il est tout aussi probable qu'on soit parvenu à une issue plus équitable.

显然,该案在美国处理,还会留有复杂问题,诸如一个母公司应该在多大程度上对其外国分公司负有法律责任,但也有可能已经取得公平得多结果。

评价该例句:好评差评指正

Dans les systèmes juridiques qui permettent ce type d'opérations, le prêteur qui a acquis le droit de propriété futur détiendrait un droit qui pourrait être invoqué à l'encontre des autres réclamants faisant valoir les droits qui leur ont été conférés par l'acheteur ou le preneur (y compris des acheteurs, des créanciers garantis, des créanciers judiciaires et du représentant de l'insolvabilité), mais pas à l'encontre du vendeur avec réserve de propriété ni du crédit-bailleur.

法律制度真允许这种交易,取得所有权期待权利出贷所将拥有一项权利是可以以此对抗权利来自买受或承租其他任何求偿所主张权利(包括买受、有担保债权、判决胜诉债权和破产管理),但不能以此对抗保留所有权出卖或融资租赁出租

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超链接, 超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性, 超龄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si volet usus, dit Horace. Donc, je dédaigne le genre humain.

假使他重习俗。’因此我鄙视人类。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si cet homme ne venait pas !

假使那人不来!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Si je ne me dénonce pas ! … Voyons, si je ne me dénonce pas ?

假使我不自首呢?想想,假使我不自首呢?”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Lui-même se tint prêt à enfourcher rapidement sa monture, si la fuite devenait nécessaire.

象童本人做好准备,假使必要的话,他就立大象逃走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et quand le 14 juillet coûterait cent vingt millions ?

假使七月十四日得花一亿二千万,那又怎样呢?

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Si au lieu de cinq cent vingt francs, je n’avais rien eu, vous m’eussiez sauvé.

假使除了那五百二十法郎之外我一无所有的话,您就救了我啦。”

评价该例句:好评差评指正
·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

S'il empêchait Harry d'écrire à Sirius, celui-ci penserait que son filleul était maltraité.

假使他阻止哈给小天狼星写信,小天狼星将认为哈在受虐待。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Maintenant, si vous le permettez, nous allons causer tranquillement.

现在,假使您允许,我们来心平气和地谈谈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Qu’est-ce que tu ferais, Favourite, si je cessais de t’aimer ?

“宠儿,假使我不爱你了,你将怎样呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

S’il faut fendre du bois, je suis là, moi !

假使要砍木头,有我在!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! si vous saviez, je mordais ma blouse, je souffrais tant !

呵!假使您知道,我一直咬紧我的布衫,我痛得好凶啊!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je crois que je vais mourir. Si vous saviez ! je vous adore, moi !

我想我快死了,假使您知道!我崇拜您,我!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et quelles mesures arrêtez-vous ? … Notre défaite est certaine, si des lâches descendent demain.

“你们采取什么措施?… … 假使明天有胆小鬼下井,我们肯定会失败的。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

S'il s'agit par exemple de la découverte d'une grosse montagne, on exige qu'il en rapporte de grosses pierres.

例如,假使他发现了一座大山,就要求他带来一些大石头。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais si Jean s’éveillait, que dirait-il ?

但是假使让醒了,他说什么呢?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle n’aurait point fait cela, elle, si le moindre soupçon l’eût effleurée.

假使有过一点儿这种疑惑掠过她的心头。她,她丝毫也不会那样做的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Blanc sur blanc est féroce ; si le lys parlait, comme il arrangerait la colombe !

白对白是残酷无情的。假使百合花能说话,不知道它会怎样糟蹋白鸽呢。

评价该例句:好评差评指正
·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Si ? Si tu suis le plan prévu, Queudver, le ministère ne saura jamais que quelqu'un d'autre a disparu.

假使你继续这一计划,虫尾巴,部里将没有人会知道还有人失踪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il est vrai qu’il eût gagné davantage si l’administration ne l’avait pas volé.

的确,假使“官府”没有“偷盗”他,他也许还多赚几文。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cent francs à gagner, reprit Jean Valjean, si vous me donnez asile pour cette nuit !

“一百法郎给您挣,”冉阿让接着又说,“假使您今晚给我一个地方过夜!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超毛细管的, 超媒体, 超镁铁质的, 超糜棱岩, 超糜棱岩的, 超糜棱岩化, 超密切, 超密切的, 超耐热的, 超黏性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接