Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
下列评注广泛了这些建议。
Je me suis basé sur leur travail pour orienter ma propre action.
我和参照了他们的工作。
Le système des Nations Unies doit tirer les leçons de ses succès.
联合国系统那些成功经验。
Nous encourageons d'autres mécanismes régionaux à reproduire ces expériences positives.
我们鼓励其他区域机制这一良经验。
Troisièmement, accroître nos échanges culturels pour faire jouer l'inspiration mutuelle.
第三,扩大相互的文化交流。
Elle met à profit les bonnes pratiques relevées à l'échelle internationale.
本部分了国际上的做法。
Nous n'avons pas d'informations à communiquer à cet égard.
我们没有这方面的任何资料资。
La Commission continuera très certainement de compter sur ses connaissances approfondies et sur son expérience.
委员会必将继续他的远见和经验。
Le monde offre de nombreux exemples de succès dont la région pourrait s'inspirer.
世界上有许多成功的例子地区。
J'espère que les résultats obtenus seront mis à profit dans l'avenir.
我希望这一成果将会成为今后的一个。
Ils encouragent tout un chacun à s'inspirer de cette forme de rationalisation.
它们鼓励大家都这种合理化形式。
Les occasions de mettre en commun les enseignements tirés de l'expérience sont également plus nombreuses.
现在大家有更的机会以互相经验。
À notre avis, les futures négociations doivent s'inspirer des acquis du passé.
我们认为,今后的谈判必须以往的成就。
L'expérience du Mozambique est instructive à cet égard.
在这一点上,莫桑比克的经验值得。
Cette expérience constructive devrait être appuyée et reproduite, et développée avec plus d'énergie.
支持以及更有力地发展这一积极经验。
Autant d'avancées dont la CEEAC pourra s'inspirer pour assurer son évolution.
中非经共体在自身发展中,以这些措施。
Tous ces résultats pourraient être regroupés et présentés en exemple à d'autres pays.
以比较这些良的做法,其他国家。
La communauté internationale doit tirer les enseignements de la récente expérience de l'ONUDI.
国际社会有必要工发组织最近的经验教训。
Le rapport reconnaît qu'une telle expérience reste riche d'enseignements.
本报告仍认为计划有以的宝贵教训。
L'Office a aidé les États à tirer des leçons de leurs succès respectifs.
办事处还帮助各国其他国家的成功经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais Picasso emprunte aussi aux grands maîtres classiques.
毕加索了很多古典大师的方法。
Picasso emprunte aussi aux grands maîtres classiques.
Je pense que cette expression on l'a volé au britannique.
我认为这个表达是从英国过来的。
Parce qu'il va récupérer quelques caractéristiques de l'iPhone 14, comme l'encoche, par exemple.
因为它将iPhone 14的一些特性,比如刘海设计。
Notre approche est pluridisciplinaire dans le sens où on fait appel à plusieurs domaines scientifiques.
我们的方法是多学科的,因为我们了几个科学域。
On l'appelle le « supermarché inversé » parce qu'on a utilisé les codes du supermarché.
我们了超市的运作,所以它被称为“反向超市”。
On a créé cette école en puisant dans l'histoire du château avec donc toutes ces archives.
通过这个城堡的历史及卷宗,我们创办了这所学校。
En fait, je m'inspire un peu de ça, parce que moi, j'adore manger ce genre de choses.
我有点儿了这个,因为我很喜欢吃这样的东西。
L'homme n'a donc pas ici copié la nature, mais il a fait, comme elle, sans le savoir.
所以人类于此并非复制自然,但却意间了其用法。
Mais nous récupérons aussi des mots ailleurs et attendez un peu avant de crier à l'invasion de l'anglais !
但我们从其他地方单词,大喊英语入侵之前,请稍等一下!
Après, comme symboles empruntés aux Celtes, on peut aussi citer les musiques et danses traditionnelles de la Bretagne.
从卡尔特人那里过来的象征,有,布列塔尼的传统音乐和舞蹈。
… est empruntée aux saintes familles de la Renaissance italienne : le sacré refait surface !
...是了意大利文艺复兴时期的圣家族:神圣的重现!
Ce lieu unique permet aux visiteurs de dormir dans des grottes. Une expérience digne de nos ancêtres Homo sapiens?
这个独特的地方可以让游客睡山洞里。一个值得我们智人祖先的验?
Par contre, il y a d’autres éléments de la culture bretonne qui, eux, ont vraiment été empruntés aux Celtes.
相反,布列塔尼文化中有些其他元素,却真是从卡尔特人那里过来的。
Il n'y a nulle part dans la région pour en puiser ailleurs.
该地区无处可。
Par contre, il y a d'autres éléments de la culture bretonne qui, eux, ont vraiment été empruntés aux Celtes.
另一方面,布列塔尼文化中还有其他元素,它们本身,确实是从凯尔特人那里来的。
Une technique naturelle empruntée aux pays du Proche-Orient.
自中东国家的自然技术。
Ca puise dans le sacre du roi Salomon.
它了所罗门王的加冕典礼。
Elle est une construction qui relève d'emprunts culturels.
这是一种文化的结果。
A. Sa technique puise dans divers mouvements artistiques.
他的技巧了各种艺术运动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释