有奖纠错
| 划词

Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?

上天禁止饮酒,岂如此佳酿?

评价该例句:好评差评指正

Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.

您不喜欢,您可以坦率的说出来。

评价该例句:好评差评指正

Il l’aimerait peut-être encore telle qu’elle était alors.

她还像当时那样,也许,他还爱她。

评价该例句:好评差评指正

Si vous sentez que les gens se détournent, tournez-vous vers des gens nouveaux !

你觉得人皆相背而去, 你则 转向新的人群 !

评价该例句:好评差评指正

Si l'attente est plus longue que la normale, renseignez-vous calmement et poliment.

等待的时间比通常情况更久,不妨冷静并且礼貌地向接待员咨询情况。

评价该例句:好评差评指正

Allons donc le consoler bien vite, maman; et, si l'on frappe, nous descendrons.

"妈妈,咱们赶紧去劝劝他吧。有人敲门,咱们赶紧下楼。"

评价该例句:好评差评指正

Dépourvus de tout héritage propre, nous viendrions au monde les mains vides.

没有遗产,我们空着手来到这个世界。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été préférable de réaliser davantage.

我们能够取得更大的成绩,那更好了。

评价该例句:好评差评指正

Sans elle, il n'y aurait pas d'évaluation efficace.

没有自我评估清单,不能进行有效的评估。

评价该例句:好评差评指正

S'il en est ainsi, la situation sera plus tragique encore qu'elle ne l'est aujourd'hui.

发生这种状况,局势将变得确实比现在更加悲惨。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cas, il se demande si la réserve opérationnelle est toujours nécessaire.

可信,他询问是否仍有必要建立流动资本准备金。

评价该例句:好评差评指正

Si la communauté internationale ne protège pas les Darfouriens, ils seront éliminés.

国际社不保护达尔富尔人民,达尔富尔人民将面临灭

评价该例句:好评差评指正

Si nous cessons d'être perdus, si notre attention se concentre, nous cessons pour autant de communiquer.

我们停止丧失自身,如果我们的警觉开始集中,我们停止了共通。

评价该例句:好评差评指正

S'il ne comble pas cette lacune, le Protocole de Madrid sera perçu comme incomplet.

不能弥补这一欠缺,《马德里议定书》将被看作是不完整的。

评价该例句:好评差评指正

Si un juge devait prendre une décision inspirée d'un tel rapprochement, il enfreindrait le serment judiciaire.

法官如此行事,将违背他的司法誓言。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort, qui mérite d'être bien signalé, gagnerait à être davantage soutenu et mieux ciblé.

这是应当加以承认的努力,因为这种努力得到进一步支持并更好地设定目标,取得更大成功。

评价该例句:好评差评指正

Si vous êtes tués sans merci par des bandes errantes, vous savez qu'il s'agit d'un génocide.

你被游兵散勇残酷杀害,你知道这是种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas où ces secours sont apportés par des organisations humanitaires, ils doivent être facilités.

这种救济是由人道主义组织提供的,必须为救济提供便利。

评价该例句:好评差评指正

Si celle-ci vient à décéder, cette déclaration doit être considérée comme la dernière faite par le mourant.

受害人未能救活,这份陈述即可被采纳为临终声明。

评价该例句:好评差评指正

Oui, Eugenie, j'aurais l'ame bien petite, si je n'acceptais pas. Cependant, rien pour rien, confiance pour confiance.

"是的,欧叶妮,我再不同意,我太没有见识了。不过,无情还无义,信任报信任。"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tennisman, tennistique, téno, ténolyse, tenon, ténonite, tenonner, ténoplastie, ténor, ténorino,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Si l'épidémie s'étend, la morale s'élargira aussi.

瘟疫继续蔓延,伦理道德观念也会变得更为宽松。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et je l'aurais terminé, celui-là, si l'on ne m'avait pas tirée par les cheveux.

没有人抓着我的头发,我是可以结果那一个的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est juste, dit le Lucquois, on pourrait élever des doutes.

如此,您那个孩的处境可就非常不乐观了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Demain s’il fait le même temps, nous irons du côté de Guermantes. »

“明天还是这样的好天,咱们去就盖尔芒特家那边散步。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La bêtise insiste toujours, on s'en apercevrait si l'on ne pensait pas toujours à soi.

人不老去想自己,他会发觉蠢事有可能一直坚持干下去。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ah! si le prince impérial n'était pas si jeune!

不是这样年轻该有多好!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Si elle a loin à aller avant vêpres elle pourrait bien la faire saucer » .

黄昏前她还有不少路要走的话,那身裙恐怕要挨雨淋了。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

大家的记挂达于极点了。她将要怎么做?她要抵抗,多么糟糕!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau cria: " Saperlipopette! je paye du champagne si l'on en trouve dans l'établissement"

“大吉大利!旅馆里找得出香槟酒,我来请大家喝。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fussiez-vous condamnée, fussiez-vous martyre, répondit Felton, raison de plus pour prier, et moi-même je vous aiderai de mes prières.

您是受惩罚的人,您是殉教者,”费尔顿回答说,“那就更有理由祈祷了,而且我本人,我会用我的祈祷来帮助您。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Nous avons, dit-il, de quoi payer le gouverneur de Buenos-Ayres, si mademoiselle Cunégonde peut être mise à prix.

人家肯把居内贡小姐标价,我们的财力尽够向布韦诺斯爱累斯总督纳款了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tout ce qui n’est pas gentilhomme, qui vit chez vous et reçoit un salaire, est votre domestique.

住在您家里的任何一个人,不是绅士,并且接受一份工资,那他就是您的仆人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Si le temps était mauvais dès le matin, mes parents renonçaient à la promenade et je ne sortais pas.

大清早就阴雨不止,我的长辈们就放弃散步,那我也无法出门了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Si elle s'était aperçue de la substitution, qu'aurait-elle pensé ?

看破了这件代替品,她将要怎样想?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si l'épidémie ne s'arrêtait pas d'elle-même, elle ne serait pas vaincue par les mesures que l'administration avait imaginées.

瘟疫不能自动停止蔓延,行政当局想像出来的那些措施也势必奈何它不得。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il vous faudra peu de temps ; vous pourrez toujours nous manger, si vous trouvez que je vous ai menti.

那要不了多少时间;我是扯谎,你们照旧可以吃我们。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Très-étonnant, s’ils y sont encore, répondit le reporter, mais pas étonnant du tout, s’ils n’y sont plus !

“假如他们还在这儿,当然很奇怪,”通讯记者答道,“可是他们已经不在这儿,那就不奇怪了!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et tout aurait été pour le mieux, si l'épidémie ne s'était pas étendue, comme on l'a déjà vu.

瘟疫不再像那样有目共睹地继续蔓延下去,一切都有可能处于最佳状态。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Cette réflexion rendit les deux autres soucieux. " Si l'on se sauvait à pied" , dit Loiseau.

这种思虑使得另外两个不安了。“我们步行去逃难。”鸟老板说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il faut que tu sortes ! dit Porthos ; mais si le cardinal te demande, que répondrons-nous ?

“你要出趟门!”波托斯说;“但红衣主教问起你,我们该如何回答呢?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tentatrice, tente, tente-abri, tenter, tenthrède, tenthrédinidé, tentoriel, tenture, tenu, ténu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接