Elle exige le retrait immédiat et inconditionnel des forces d'invasion étrangères.
它要求外国侵立即无条件地撤出。
Il doit retirer ses forces d'agression des zones autonomes de Palestine, y compris de la Cisjordanie, et agir immédiatement en vue de négociations de paix avec la partie palestinienne, comme l'exige la communauté internationale unanime.
色列应当从包括西岸
内的巴勒斯坦自治地区撤出其侵
,立即同巴勒斯坦方面进行和平谈判,这是国际社会的一致要求。
Au vu des expériences passées, la communauté internationale et toute la région ne sauraient être dupes de démarches à visée politique, telles que la récente rencontre d'Annapolis, qui cherchent à conférer une légitimité aux forces d'occupation et d'agression.
鉴于往的经验,国际社会和本地区人民不能受最近
安纳波利斯举行的会议等此类具有政治动机的举动误导,因为这些举动意图赋予占领
和侵
合法性。
Le Conseil peut également exiger et obtenir, conformément à ses résolutions pertinentes, le retrait total, inconditionnel et vérifié des troupes d'agression, dont la présence sur le territoire congolais est à la base du calvaire et du cauchemar vécu par le peuple congolais.
安理会还可呼吁根据安理会各有关决议,彻底、无条件和得到核查地撤出侵,安理会可做到这一点;侵
刚果领土上的存
是我国人民的痛苦之根源,是他们的噩梦之根源。
À 10 heures, dans les communes de Markaba et Hounine, le dénommé Abbas Ali Faqih (19 ans) a sauté sur une mine terrestre abandonnée par l'ennemi israélien alors qu'il faisait paître son troupeau. Il a été amputé de la jambe gauche.
上午10时,色列侵
Hunin村至Markaba村之间地区留下的一枚地雷发生爆炸,把当时正
放牧的19岁的Abbas Aly Faqih的左腿炸断。
Évoquant le problème des réfugiés, l'orateur rappelle que plus de 100 000 Timorais orientaux vivent à la merci des milices favorables au statu quo de l'occupation indonésienne dans les camps du Timor oriental où ils ont été tenus de s'installer par les forces de l'invasion étrangère.
关于难民问题,发言人指出,10多万东帝汶人还生活由主张保持印尼占领现状的民兵
制的西帝汶难民营里,他们是被外国侵
逼迫迁移的。
Les locaux de l'Autorité palestinienne à Abou-Diss, les commissariats de police, les édifices publics, les résidences privées et tout dernièrement, la Maison d'Orient, haut lieu symbolique s'il en fut de l'âme et de l'identité palestiniennes ont été ciblés, détruits, fermés ou occupés par les forces d'agression israéliennes.
巴勒斯坦权力机构阿布迪斯的机构、警察局、公共大楼和私人住所,
最近
巴勒斯坦灵魂和特征具有高度象征意义的东方大厦,都被当作靶子,遭到损毁、关闭或被
色列侵
占领。
En dépit des appels continus de la communauté internationale à instaurer la paix au Moyen-Orient, le peuple palestinien continue de souffrir chaque jour des effets de la violence acharnée exercée par les forces d'occupation d'Israël et des pratiques qui bafouent les principes les plus élémentaires du droit humanitaire international.
尽管国际社会继续呼吁实现中东和平,但巴勒斯坦人民仍然每天遭受色列侵
的疯狂暴力和蔑视国际人道主义法最基本原则的做法。
Du fait de l'invasion turque et de l'occupation persistante de 37 % du territoire de la République de Chypre, dans la partie septentrionale du pays, les Chypriotes grecs qui vivaient dans la zone occupée par l'armée de l'envahisseur en ont été chassés et vivent désormais dans la région contrôlée par le Gouvernement.
由于土耳其的入侵和继续占领塞浦路斯共和国37%的北方领土,希族塞人被侵强迫逐出居住区,现
住
政府
制区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。