有奖纠错
| 划词

Le HCR estime que l'ampleur et le niveau de la divulgation devraient être évalués en fonction de toutes ces sources, et il devrait être gardé à l'esprit que les nouvelles prescriptions en matière de publicité et d'établissement de rapports sont susceptibles d'entraîner des coûts supplémentaires alors même que les effectifs de la Division de la gestion des finances et des approvisionnements restent très limités.

难民专员办事处认为,应当通过所有这些来源来评估披露范围和披露和汇报要求可能会产生更多费用,同时财务和供品管理司人力资源仍然十分有限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Elle regorgeait des offrandes du crémier, du fruitier, de la marchande de légumes, venus parfois de hameaux assez lointains pour lui dédier les prémices de leurs champs.

里面堆满了奶制品商人、水果店老板、菜贩子等人供品,他们有些是从相当远村落,就为了给“女神”献上他们田园里时鲜。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Toutes les civilisations installées sur des terres volcaniques ont imaginé des légendes qui racontent les peurs, la vénération, les offrandes ou les sacrifices faits aux dieux pour calmer les colères de la Terre.

所有文明都是在那些被想象记载了恐惧、尊敬、为了平息大地愤怒而给上帝祭品或者供品历史故事火山地带发源

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Milady reçut ce regard en victime résignée : il était impossible de voir une expression plus soumise et plus douce que celle qui régnait alors sur son beau visage.

拉迪像受祭供品,忍气吞声地接受着这种目光,谁也无法看到比她此时俊俏脸蛋上流露那更加顺从更加温柔表情。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il paya les cierges, plaça lui-même et alluma les sept premiers, puis se mit à genoux pour faire son offrande, et dit à la vieille femme en se relevant: —C'est pour grâce reçue.

他付了蜡烛钱,自己点燃了前七支蜡烛,然后跪下献上他供品,并在老妇人站起时对她说:“这是为了得到恩典。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接