有奖纠错
| 划词

Pour que l'Assemblée générale puisse débattre de cette question en toute connaissance de cause, le Comité soumet dans son rapport deux options.

为了帮助大会举办关的有见识的讨论,咨询委员会建议了两个抉择可能采取动。

评价该例句:好评差评指正

Assimiler les comportements aux actes stricto sensu n'est pas aisé; cependant, leur prise en compte est de la plus grande utilité pour l'étude du sujet et pour la définition que la Commission devrait adopter cette année à propos de l'acte unilatéral, en conformité avec les caractéristiques du sujet.

要拿举动和狭义的为来比较,不是容易的,不过,在讨论为的议题时,以及在根据个议题的特点拟订定义委员会在今年通过时,一并考虑到举动,是极其有用的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je compose un mémoire pour mon recours en grâce… du reste… fais-moi un plaisir, ne me parle jamais de la mort.

“我正篇回忆录,特赦用… … 还有… … 你,别再跟我谈死的了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接