有奖纠错
| 划词

Cette expansion a amplifié une tendance déjà observée en 2002 et 2003.

这一激增使20022003两年出现的趋势得到进一步的加强。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération des mandats a eu pour résultat la fragmentation des activités du Département de l'information et une ambiguïté générale concernant sa mission.

任务激增使新闻部的活动过于散乱,结果使新闻部的任务总体不明确。

评价该例句:好评差评指正

La multiplication des initiatives pourrait provoquer une lassitude parmi les États et les groupes s'ils n'y sont pas intégrés et si l'on n'obtient pas de résultats concrets.

倡议激增使有关集团感到疲劳,如果它们不参与其中,并且如果不能取得真正成果的话。

评价该例句:好评差评指正

La prise en charge des orphelins est une pratique culturelle courante, surtout dans les sociétés africaines, mais l'augmentation rapide de leur nombre met à très rude épreuve le système de soutien traditionnel de la famille élargie.

尤其在非洲社会,收养孤儿是一种常见的文化传统,但孤儿数目激增使庭的传统支助系统承受很压力。

评价该例句:好评差评指正

Particulièrement en ces jours difficiles, où notre attention est centrée sur un petit nombre de crises majeures, la demande accrue d'opérations de maintien de la paix ne peut que mettre à rude épreuve l'attention de la communauté internationale.

特别是在我们把重点放在少数重危机的这些困难的日子里,维持平行动的激增使际社会无法予注意。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la croissance exponentielle des opérations de maintien de la paix, le budget total qui leur est consacré a plus que doublé et son élaboration de même que celle des rapports sur son exécution mobilise du personnel tout au long de l'année.

维持平行动的激增使维持平行动预算总额增加一倍多,预算编制执行情况报告成为常年不断的工作。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la prolifération d'accords commerciaux régionaux et bilatéraux suscite des préoccupations, dans la mesure où l'effet dit «bol de nouilles» risque de devenir incontrôlable, en particulier lorsque des pays sont parties à plusieurs accords qui se chevauchent et prévoient différents engagement et règles d'origine.

然而,区域双边贸易协定的激增使人们提出了对象所谓“面碗”现象那样失控的风险的关切,尤其是影响到那些相互重叠的具有不同承诺原产地规则的各种协定的成员

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début du nouveau millénaire, toutefois, la croissance exponentielle des opérations de maintien de la paix, tant en ce qui concerne leur nombre, leur portée, leur taille que leur coût, a sollicité à l'extrême les capacités de l'ONU de faire face à toutes ces tâches.

但自从新千年开始来,维持平行动数量、范围、规模费用激增使联合完成所有任务的能力不堪负荷。

评价该例句:好评差评指正

La Commission, consciente que les accords internationaux d'investissement continuent de proliférer et que cela rend difficile pour les pays en développement et les pays en transition d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques d'investissement à différents niveaux, convient que la CNUCED devrait servir de cadre principal dans le système des Nations Unies pour ce qui est des questions liées aux accords internationaux d'investissement et continuer de permettre à toutes les parties intéressées de mieux comprendre ces questions et leurs aspects relatifs au développement, y compris ceux qui sont liés au règlement des différends entre investisseurs et États.

委员会承认际投资协定进一步激增使发展中经济转型各级的投资决策执行日趋复杂。 它同意贸发会议应成为联合系统处理际投资协定问题的协调中心,继续提供一个论坛,增进所有利益相关者对际投资协定问题及其发展方面,包括如何解决投资者与争端的了解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anniversaire, annivite, annonce, annoncer, annoncer du soleil, annonceur, annonceuse, annonciateur, Annonciation, annonciatrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Arte读书

J'ai des montées d'hormones qui me font comme des fulgurances d'agressivité.

我的荷尔蒙激增使我看起来像是攻击的爆发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

A.-S.Lapix: Le déferlement de la vague Omicron nous fait revivre de mauvais souvenirs, avec notamment le retour des clusters sur les bateaux.

A.-S.Lapix:Omicron波的激增使我们重温的记忆,包括船上集群的回归。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


annualité, annuel, annuelle, annuellement, annuitaire, annuité, annulabilité, annulable, annulaire, annulateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接