La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限延续。
À cet égard, une plus grande volonté politique est nécessaire pour briser le lien qui unit l'exploitation illicite des ressources naturelles et le commerce illicite d'armes, qui fait si souvent éclater et perdurer les conflits en Afrique.
在这方面,需要更大政治意愿,来消除非法开采自然资源与非法武器贸易之间
联系,这种联系经常造成非洲发生冲突并使冲突延续。
Le premier jour de la Conférence de la paix de Madrid, le Premier Ministre israélien de l'époque a en effet souligné qu'il ferait durer ces négociations des dizaines d'années afin que l'on ne parvienne pas à des résultats significatifs.
在马德里和平会议开幕那一天,当时
以色列总理强调说,他将使这些谈判延续数十年,目
是使谈判达不成任何有意义
结果。
Durant leur vie, les êtres humains s'organisent et vivent en sociétés; ils forment des familles, assurant ainsi la continuité de l'espèce, transmettant à leurs enfants des valeurs morales communes, et appliquant leurs énergies et leurs talents à de multiples formes de travail.
人在一生中将自己组织成各个社会——组成家庭,确保人种延续,使他们
孩
们具有共同
道德价值观,并将其经历和才能用于各种类型
工作。
Nous nous joignons à la communauté internationale pour exprimer notre espoir que l'on redoublera d'efforts afin d'assurer la survie et l'aboutissement du processus de paix, dans lequel des millions de personnes, tant dans la région que partout dans le monde, ont mis leurs espoirs.
我们与国际社会一道,希望加倍努力,使和平进程得以延续,并最终取得成果,本地区和全世界千百万人民寄望于该和平进程。
Les pauvres et les individus marginalisés n'ont pour la plupart pas profité des avantages de la mondialisation, tandis que les tendances récentes de l'emploi ont conduit à une plus grande segmentation du marché du travail, situation qui va certainement aggraver et perpétuer les crises mondiales actuelles.
由于当前就业趋势导致劳动力市场日益
割,穷人和边缘化
人大多受到排斥,无法享受全球化带来
利益,而当前
全球危机可能加剧这一状况和使其延续下去。
Ce qui m'inquiète, c'est que, si l'impasse actuelle se prolonge du fait de décisions politiques qui ne laisseraient pas espérer un compromis au sujet d'un programme de travail, nous ne perdions le seul organe générateur de traités multilatéraux dont dispose la communauté internationale dans le domaine de la sécurité.
如果由于政策决定使目前僵局延续下去,便会威胁到就工作方案达成妥协
前景,我们会失去国际社会在安全领域唯一
多边条约来源。
Elle a également mis en évidence que des efforts supplémentaires étaient nécessaires pour mettre au point des approches satisfaisantes du point de vue socioculturel pour faire participer les hommes aux questions de santé en matière de reproduction et à s'attaquer à des croyances traditionnelles fortement ancrées qui perpétuent des pratiques dangereuses.
通过评价还发现,需要进行更多努力,以便制订在社会-文化方面妥当
方式来促使男性参与生殖保健,并改变使有害做法得以延续
根深蒂固
传统意识。
En ce qui concerne le renouvellement du mandat de la MINUBH, le Mexique voudrait dire que ce renouvellement est essentiel pour conférer une continuité et une solidité aux efforts déployés par la communauté internationale pour consolider la paix et la stabilité dans les Balkans, et pour permettre à l'Union européenne d'assumer son rôle en bon ordre en Bosnie-Herzégovine.
至于延续波黑特派团任期,墨西哥谨指出,这一延续对于使国际社会
努力能够持续和巩固以便加强在巴尔干
和平与安全方面具有根本意义,从而能帮助欧洲联盟能按步就班地承担在波斯尼亚和黑塞哥维那
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。