有奖纠错
| 划词

Les Tokélaou ont obtenu des avancées à la faveur des initiatives prises par le Gouvernement néo-zélandais, qui a renforcé ses liens avec le territoire et facilité son cheminement vers l'autodétermination.

新西兰政府努力加强与领土关系,使通往自决通道更加于这些努力,托克劳取得了一些进展。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin d'une compétition à armes égales, qui remédie de façon adéquate et durable aux déséquilibres de l'économie internationale et leur permette d'intégrer l'économie mondiale sur un pied d'égalité avec les autres.

发展中国家需要一个能够以全面可持续方式来纠正全球经济制度`竞技场',使们能够以等伙伴资格加入世界经济系统。

评价该例句:好评差评指正

Les questions mêmes que nous examinons aujourd'hui - les communications et le transport - ont rapproché les communautés mondiales plus que jamais auparavant, comme l'a bien décrit Thomas Friedman dans son livre « The World is Flat ».

正如托马斯·弗里德曼在《世界是》一书中精辟指出那样,我们今天讨论这些问题——通输——使世界社会比以往任何时候更加紧密。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la route reste semée d'embûches, le peuple afghan nourrit de grandes espérances et a une foi inébranlable dans la paix, la stabilité, la sécurité et le développement. Il y a donc tout lieu de penser que, grâce aux efforts déployés par le Gouvernement et le peuple afghans, avec le soutien de la communauté internationale, ce très ancien et magnifique pays marqué par l'adversité connaîtra un regain d'espoir et franchira de nouvelles étapes importantes sur la voie de la reconstruction pacifique.

虽然前面道路仍不,但阿富汗人民对与稳定、安全发展迫切期待执着念,使我们完全有理,在阿富汗政府人民努力下,在国际社会帮助下,这片曾经绝望土地上必将重开希望之花,这个古老而美丽国度必将在重建过程里不断取得令人瞩目新成就。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2016年二季度合集

D’autres paysans du village possèdent des terres et du troupeau en zone plate, mais l’aridité de la région, accrue par le phénomène météorologique El Nino1, les rend aussi sensibles aux techniques d’économie d’eau.

村里其他农民在平坦有土牲畜,干旱,厄尔尼诺1天气现象加剧,也使他们对节水技术敏感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接