有奖纠错
| 划词

Le soutien financier, humain et technique demeure essentiel au succès des stratégies régionales courageuses.

使各项区域战略取得成功方面,金融、人力技术支持仍然具有关键作用。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité avec laquelle on a laissé Israël mener ses crimes de guerre l'a encouragé à poursuivre ces politiques et pratiques.

以色列得以犯下各种战争罪行而不受惩罚,使之更地继续这种政策做法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,以色列享有免受惩罚现象使它更地奉行侵略占领政策。

评价该例句:好评差评指正

Le climat d'impunité dans lequel ces crimes sont commis a donné aux coupables l'audace de défier l'autorité du Conseil de sécurité et la volonté de la communauté internationale.

与这些罪行相关普遍有罪不罚现象,使凶手更加地蔑视安全理事权威国际社意愿。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de Parties à cette Convention ayant presque doublé depuis la première session de la Conférence des Parties, il va peut-être être possible de pousser plus loin cette démarche.

自第一届缔约方以来,该公约缔约国数量将近翻一番使采取比较措施成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Comme on pouvait s'y attendre, ces politiques développent et encouragent l'industrie du sexe à des fins commerciales, ce qui accroît la demande de rapports sexuels rémunérés et alimente le marché du proxénétisme.

因此不奇怪,此种政策在这些法律制度中增加了商业性产业,使其更为,从而增加了对商业色情需求,助长了性贩运市场。

评价该例句:好评差评指正

Ce constat milite en faveur d'une nouvelle approche de la coopération internationale, en faveur d'un rôle renouvelé des institutions multilatérales, et en faveur du retour à la primauté de décisions politiques hardies et d'accords intergouvernementaux courageux.

这要求对国际合作采取一种新态度,要求多边机构发挥新作用,要求使政治政府间协议恢复其最重要地位。

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit la forme finale du rapport que présentera le Groupe, une chose est claire : une volonté politique au plus haut niveau sera essentielle pour que les recommandations portant sur une réforme audacieuse se concrétisent.

无论该小组报告最后形式如何,有一件事情是明确:高级别政治承诺对使改革建议获得成功至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité sur l'Afghanistan n'a fait que mettre en danger la vie de civils en exemptant une des parties de l'embargo imposé sur les armes et en l'encourageant ainsi à poursuivre le conflit.

例如,安全理事关于阿富汗问题第1333(2000)号使一个党派不受武器禁运,使它能更地继续冲突,从而实际上使平民生命受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ce vice inhérent au projet de résolution ne peut que renforcer la perception qu'une partie est la victime d'une discrimination injuste, alors que le projet de résolution encourage l'autre partie à perpétuer le conflit, convaincue qu'avec l'appui de l'extérieur, elle sera en fin de compte le vainqueur.

议草案这种固有缺陷只加强一方是不公平歧视受害者看法,而同时使另一方更无限期继续这场冲突,因为它认为,由于有外界支持,它将最终取得胜利。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quatre prochaines années, des mesures ambitieuses devront être prises pour permettre aux PMA d'atteindre les buts qu'ils ont fixés en accord avec leurs partenaires de développement, de surmonter les obstacles énumérés dans la Stratégie de Cotonou et de donner suite aux recommandations qui y sont formulées.

在未来四年中,必须要采取措施使最不发达国家实现与发展伙伴达成目标,克服科托努战略中确认挑战,并遵从其建议。

评价该例句:好评差评指正

Avec la conjonction des recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau, de l'examen quinquennal des Objectifs du Millénaire pour le développement et du soixantième anniversaire de la fondation de l'Organisation, il devrait y avoir un élan suffisant pour que la communauté internationale, et les États Membres en particulier, décide de donner à l'ONU la force, les ressources et la direction nécessaires pour affronter l'avenir avec vigueur et efficacité.

这一点应为国际社,特别是员国提供充分推动力,以使联合国拥有为使它能够有效面临未来所需要力量、资源方向。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历 Voyage au centre de la Terre

Ces débris, il est vrai, n’étaient point des ossements de l’homme, mais seulement des objets de son industrie, des tibias, des fémurs d’animaux fossiles, striés régulièrement, sculptés pour ainsi dire, et qui portaient la marque d’un travail humain.

些文物不包括人骨,只是些带有人工刻成的细纹的动物胫骨和大腿骨,却足以使一些大胆更加肯定人类是在很古的时候就存在的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扒碴圬, 扒车, 扒道碴, 扒钉, 扒翻, 扒房, 扒糕, 扒鸡, 扒开芦苇, 扒开余薪使火熄灭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接