有奖纠错
| 划词

De plus, les fraudes commerciales s'adaptent souvent aux croyances ou aux points communs qui unissent ou caractérisent un groupe.

此外,商业欺诈经常他们自己适应凝聚团体团体特征的信条共同特性。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est voué, sans jamais compter ses efforts ni regarder à la dépense, à renforcer la solidarité et le rapprochement entre les peuples.

遗余力和惜代价地增进团结,人民凝聚在一起。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette session extraordinaire de l'Assemblée générale permettra à la communauté internationale de mobiliser la volonté politique indispensable pour faire front commun contre ce défi.

我们深信,大会这次特别会议将国际社会凝聚缺的政治意愿,共同面对这项挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration sociale, parce qu'elle permet d'inclure tous les individus dans la société et promeut leur participation à la prise de décisions, est un processus qui renforce la cohésion des sociétés.

社会融合是一个过程,它通过包容社会上的所有人,让人人都参与社会决策,社会凝聚力得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'une leçon clef des 15 dernières années d'expérience de la stabilisation - et sans doute le plus récemment au Kosovo est la nécessité de réunir les différents piliers en un ensemble cohérent.

我认,过去15年稳定努力——许最近一次是在科索沃——获得的一项主要经验教训是,必须协调所有同的支柱,它们凝聚在一起。

评价该例句:好评差评指正

On continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales.

人们继续认识到,家庭是社会的基本单位,在社会发展中发挥着关键的用,是社会凝聚和融合的一股巨大的力量。

评价该例句:好评差评指正

En raison d'un manque d'espace au quartier général, les éléments de la force sont répartis sur quatre sites à El Fasher, situation qui entrave le renforcement de la cohésion et la mise en œuvre de méthodes de travail efficaces.

由于目前总缺乏办公场所,队人员分散在法希尔各地的4个地点,其难以形成凝聚力和采取高效的工做法。

评价该例句:好评差评指正

En saluant la nouvelle orientation prise par le Département, de nombreux intervenants ont estimé que le nouveau modèle opérationnel et le nouvel organigramme introduits au titre de la seconde phase des réformes du Secrétaire général recentreraient et revitaliseraient le Département.

许多发言者欢迎所定的新方向,认秘书长改革进程第二阶段所采用的新的运模式和组织结构将可重新凝聚焦点,其注入新的活力。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des traumatismes physiques, psychologiques, affectifs et sociaux dont souffrent les femmes et les enfants qui font l'objet d'attaques brutales, ces crimes odieux sapent les valeurs culturelles et les liens communautaires, et ils sont susceptibles de détruire les liens mêmes qui unissent la société.

除了给遭受野蛮攻击的妇女和儿童带来的破坏性身体、心理、情感和社会创伤之外,这些野蛮罪行破坏着文化价值观和社区关系,甚至摧毁着社会凝聚在一起的联系。

评价该例句:好评差评指正

Le travail sur la constitution est extrêmement important pour l'avenir du Timor oriental, car la constitution offrira une fondation, un cadre de référence et des informations sur les droits et les responsabilités qui assureront la cohésion de la société et orienteront les actions du peuple du Timor oriental.

立宪工对于东帝汶的未来极重要,因它将奠定基础,提供授权范围和社会凝聚起来和指导东帝汶人民行动的各项权利和责任。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale, à sa vingt-quatrième session extraordinaire, a déclaré : « on continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales ».

大会第二十四届特别会议指出:“人们断认识到,家庭是社会的基本单位,在社会发展中发挥着关键的用,是社会凝聚和融合的一股巨大的力量。”

评价该例句:好评差评指正

J'espère que les conclusions qu'il présentera dans les prochains mois feront plus que reconnaître le rôle des organisations régionales et nous fourniront des idées très pratiques sur la manière de faire avancer cette collaboration, car la mise en place d'une sécurité durable exige un engagement concerté de l'ONU, des États Membres et des organisations régionales - tous étant unis, je l'espère, par la volonté politique.

我希望,小组今年晚些时候将得出的结论仅承认区域组织的用,而且就如何发挥这种用提出一些非常切实的想法,因建立可持续的安全需要联合国、各会员国和各区域组织的共同承诺,我希望,有足够的政治意愿,它们凝聚在一起。

评价该例句:好评差评指正

La Tunisie souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant permanent du Bénin au nom du Groupe des États d'Afrique et réitère sa détermination à poursuivre son œuvre dans le domaine du sport et à faire de cette discipline une activité de rapprochement entre les peuples et un facteur de paix et de stabilité dans le monde - deux objectifs essentiels de notre Organisation.

突尼斯完全赞成贝宁常驻代表以非洲国家集团的名义所的发言,并重申我们将继续努力,体育成一项凝聚各国人民的活动和促进世界和平与稳定的因素——它们是本组织的两个至关重要的宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Trois types de systèmes peuvent être utilisés : a) les centrales à cycle fermé, dans lesquelles le fluide circule en circuit fermé, chauffé avec de l'eau de mer, brutalement vaporisée et sert ensuite à faire tourner une turbine puis est condensée au moyen d'eau froide; b) les centrales à cycle ouvert, dans lesquelles l'eau de mer brutalement vaporisée sert à alimenter une turbine (ces centrales produisent également de l'eau dessalée de manière efficace); et c) les centrales hybrides, dans lesquelles l'eau de mer chaude vaporisée sert elle-même à vaporiser un fluide en circuit fermé.

可用于发电的海洋热能转换系统有三种:(a) “闭路循环工厂”——工流体在闭路系统中循环,经温热海水加热,再闪蒸气化后导入涡轮机,随后利用冷海水凝聚;(b)“开放循环工厂”——将温热海水闪蒸成蒸气导入涡轮机(这种工厂也能有效生产淡化海水);(c)“混合工厂”——温热海水闪蒸成蒸气后在闭路系统中用来气化工流体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Capricome, Capricorne, Capridae, câprier, caprière, caprification, caprifiguier, caprifoliacées, caprifoliceae, Caprifolium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接