有奖纠错
| 划词

Elles ne doivent ni perpétuer les déséquilibres actuels, ni répondre uniquement à certaines phases transitoires.

它们使目前长期存在,也应只顾及各个过渡阶段。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons également que certaines formulations figurant dans le projet de résolution en fassent un texte déséquilibré.

决议草案中一些措辞使,我们也对此感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses années de guerre ont contribué à exacerber ces déséquilibres et ont entraîné une forte militarisation de la société.

多年战争使进一步加剧,导致社会严重军事化。

评价该例句:好评差评指正

En insistant sur la privatisation, le FMI augmente la probabilité que les contrats passés avec les sociétés accusent un tel déséquilibre.

基金组织要求私有化压力使制定这种合同更有可能。

评价该例句:好评差评指正

Le déséquilibre structurel du commerce des pays en développement avec les pays développés rend les premiers de plus en plus vulnérables.

发展中国家贸易与发达国家结构性使其越来越易受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Sans une réelle volonté politique, le désarmement nucléaire ne sera qu'un simple voeu pieux, consacrant le déséquilibre stratégique mondial et favorisant la prolifération nucléaire.

没有真正政治意愿,核裁军将仅仅是一种愿望,其作用将是使全球战正规化并促成核散。

评价该例句:好评差评指正

L'arène politique internationale est désormais caractérisée par des relations de pouvoir asymétriques entre bénéficiaires et donateurs, dont les organisations non gouvernementales, qui peuvent contribuer à perpétuer cette asymétrie.

“援助国”和“受援国”权力关系已成为当今舞台特征;这已影响到非政府组织,并可能使这种关系持久化。

评价该例句:好评差评指正

Les déséquilibres économiques et sociaux qui résultent du caractère inéquitable et non inclusif de l'architecture financière internationale ne permettent pas de s'attaquer efficacement aux défis très complexes d'aujourd'hui.

和非包容性国际金融机构所造成经济和社会使我们无法有效地对付今天非常复杂挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le déséquilibre des pouvoirs entre les institutions publiques qui a permis à l'exécutif de fonctionner avec très peu de contraintes a des racines politiques et institutionnelles, de même que constitutionnelles.

国家机构权力使行政部门运作几乎受限制,有着政治和机构以及宪法根源。

评价该例句:好评差评指正

En réalisant, sous les auspices de l'ONU, les Objectifs du Millénaire, on parviendra à rétablir l'équilibre fortement ébranlé par la mondialisation, laquelle a non seulement déstabilisé la balance commerciale mais a rapidement engendré d'autres déséquilibres planétaires.

实现这些目标将有助于我们在联合国领导下,重新校准由于全球化而出现偏差和和谐方向,这一问题仅造成了贸易被打破,还使许多其他全球迅速加剧。

评价该例句:好评差评指正

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

为了达到高转速,旋转构件结构材料必须具有高强度/密度比,而且转筒组件及其单个构件必须按高精度公差来制造,以便使减到最小。

评价该例句:好评差评指正

Tout en nous félicitant du fait que certaines de nos suggestions ont pu être incorporées dans le texte, nous regrettons que notre préoccupation fondamentale n'ait pas été prise en considération et que le langage retenu pour le projet de résolution le rende déséquilibré.

虽然我们对我们一些建议被吸收到案文中表示感谢,但我们感到遗憾是,没有考虑到我们根本关切,决议草案保留了使语言。

评价该例句:好评差评指正

Le déséquilibre entre les exigences et les besoins toujours plus nombreux que les services de santé de l'UNRWA doivent satisfaire et les ressources limitées allouées au programme est aggravé par le maintien du gel du recrutement et de la création de nouveaux postes depuis deux cycles budgétaires.

14 一方面人们对近东救济工程处保健服务需求和需要断增加,另一方面拨给保健方案资源有限,过去两个预算周期内继续对招聘和设置新员额实行冻结,使这种状态更为恶化。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, ma délégation souligne la précieuse contribution du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité, qui, en rejetant toute décision hâtive, a empêché que le déséquilibre originel ne s'aggrave au détriment des pays en développement, et de l'Afrique en particulier.

我国代表团强调安理会改革问题限成员名额工作组作出宝贵贡献。 由于拒绝仓促作出决定,工作组使原本情况没有变得更糟,否则,会损害发展中国家,特别非洲发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Bien que de nombreux pays aient continué d'améliorer la gestion de leur politique macroéconomique, la plupart restent vulnérables face aux chocs économiques mondiaux et ont une capacité limitée de mener des politiques monétaire et budgétaire anticycliques, leur permettant de remédier aux déséquilibres internes et aux effets pernicieux des chocs extérieurs.

尽管许多国家在继续改进宏观政策,但大多数国家面对全球经济冲击仍然十分脆弱,而且它们执行能够使其恢复国内和抵消外部冲击恶果货币和预算防止经济周期效应政策能力有限。

评价该例句:好评差评指正

Ces déséquilibres énormes, qui non seulement persistent depuis longtemps, mais aggravent, en outre, la situation des pays en développement, à l'exception de certains pays qui ont réussi à s'intégrer aux nouveaux courants de mondialisation de l'économie, exposent en même temps la grande majorité des pays en développement au risque d'une plus grande marginalisation, et de ses conséquences politiques, économiques, financières, commerciales, sociales, technologiques et écologiques.

这些使绝大多数发展中国家面临着更大边际化危险,并伴随着政治、经济、财政、商业、社会、技术和环境方面后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français

Ce serait gentil. J’ai fait, ces derniers temps, de grosses dépenses qui m’ont empêché d’équilibrer mon budget.

太好了。最近时期,用了很多钱的收支平衡了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接