有奖纠错
| 划词

L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.

这个埃及人单桅帆船驾驶员。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.

我们再也不能延缓改革或做一些与改革有关的事情,因为系统性的弊病已经影响到整个组织。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.

监督厅得到有关战监督组织高级官员向一会员国公职人员和私人企业家发送文件的举报。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.

它在撤离的,实际上保了对通往加沙的空中、海上和全部陆地入口的控制,围困了已经饱受战争蹂躏的经济和一贫如洗的民众。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.

,它试图让摩洛哥人西撒哈拉人,扩大选民名单,以不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)的工作。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.

购买警察专业用品和各种用品需要较长的采购间,因有些备,包括指纹鉴定系统、武器培训系统、保护备、设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有采购,使得这一项下支出较低。

评价该例句:好评差评指正

Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.

尽管我的职能并不是制定解决办法或要解决这一长期危机,但我有义务提醒会员国联合国法律赋予它们的责任和义务,并提请它们注意有关文书、报告和调查结果,以便帮助在国际法基础上解决这一争端。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady regardait par la fenêtre, et fit semblant de ne pas entendre la porte qui s’ouvrait.

米拉迪临窗注目,佯装没有听打开。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Augustine faisait celle qui ne comprend pas, ouvrait de grandes oreilles de petite fille vicieuse.

奥古斯婷佯装不懂,却像个学坏的姑娘般侧耳倾听着。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Coupeau avait beau lui adresser des clignements d’yeux, il affectait de ne pas vouloir abuser de sa grande influence sur le propriétaire.

古波徒然地向他使了许多次眼色,他都佯装不轻易滥用他的能量去影响他的主人。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Ma chère, il est toujours chez François, il fait semblant de lire le journal… Bien sûr, il y a quelque coup de mistoufle.

“我说亲爱的,他直在弗郎索瓦的酒店里,他在佯装看报纸… … 真让人感到蹊跷。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’était une plaisanterie dans le petit clan, pour des gens qui n’avaient pas beaucoup d’esprit, de faire semblant de ne pas pouvoir s’habituer à dire Mme Swann.

集团这些才智平庸者来说,佯装不习惯称斯万夫人,这也玩笑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces expressions de regret qu’on réserve d’ordinaire aux indifférents persuaderaient mieux Gilberte de mon indifférence, me semblait-il, que ne ferait le ton d’indifférence qu’on affecte seulement envers celle qu’on aime.

我觉得,这些般用于泛泛之交的表示歉意的客套话,比起对所爱的女人佯装的冷淡口气来,更能使希尔贝特相信我的冷漠。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

N’avez-vous pas vu passer par ici une jeune fille de quinze ou seize ans, avec un petit garçon ? dit le fermier en affectant un air d’indifférence, quoiqu’il fût visiblement ému.

" 您看到个十五六岁的姑娘带着男孩打这儿经过吗?" 农场主佯装很随便的样子说,尽管他显得很激动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接