有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.

政府继续未作恶者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

作恶手段来行善。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.

安理会重申,作恶者必会受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.

作恶者被拘捕,后来被因此而须缴纳罚款。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.

作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。

评价该例句:好评差评指正

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶

评价该例句:好评差评指正

L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.

国际公共意见具有对作恶者施加压力力量。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

必须断绝可从事恐怖活作恶机会。

评价该例句:好评差评指正

La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.

只有当作恶者相信国际刑院有权采取行时,国际刑院才会成功。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.

虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多则继续不受惩治。

评价该例句:好评差评指正

En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

它在地球各处有着长期作恶历史,非洲、亚洲和拉丁美洲民可以作证。

评价该例句:好评差评指正

La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.

应该根据虐待强烈程度来考虑作恶者行为持续性。

评价该例句:好评差评指正

Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.

从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他权利,简而言之就是不作恶

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.

正如秘书长今年再次承认,儿童既是受害者也是作恶者。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.

如果他够确认作恶者,则往往求助于传统司法机制,包括善了。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.

最后,呼吁缅甸政府调查近来侵犯事件并将作恶者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,都会确保作恶者受到法律最严厉制裁。

评价该例句:好评差评指正

Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.

延长僵局将向其他地方最严重罪行潜在和实际作恶者送出错误信号。

评价该例句:好评差评指正

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.

年长者喜爱训诫他,只是因无法继续作恶而寻求安慰。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.

国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判企图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

C'était Hyde, après tout, et Hyde seul qui était coupable.

毕竟,我认为只有德一个人在

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Voyez-vous ! hurla le perruquier qui de blanc était devenu bleu, cela fait le mal pour le mal.

“您瞧见了!”那脸色已由白转青的理发师吼着说,“这家伙为

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je ressentis même, en prenant le breuvage, un désir furieux et sans frein de faire le mal.

当我喝下药时,我感到自己更加强烈地想要

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous nous avez expliqué que Buck est un très brave hippogriffe, dit Ron.

“哦,”罗恩说,“但是你说过巴克比克不是个的鹰头马身有翼兽啊,

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! soit. Tu as continué le cours de tes scélératesses : tu as volé, tu as assassiné.

“好,就算是吧!你不断地在,你劫,你杀人。”

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la condition qu’ils ne pécheraient plus, dit le journaliste en riant. Je vois avec plaisir qu’ils ont scrupuleusement tenu leur parole.

“条件是不许他们再,”尚大笑着说道。“我很高兴看到他们确能信守诺言。”

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, répondit Glenarvan. C’est une nature forte et intelligente ! Pourquoi faut-il que ses facultés se soient tournées vers le mal !

“是呀,秉性又坚强,又聪明:这样好的材料怎么竟用到上去了呢?”哥利纳帆回答。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais, au-delà de l’apparence, dans le cœur de Mlle Vinteuil, le mal, au début du moins, ne fut sans doute pas sans mélange.

但是除了表现之外,在凡德伊小姐的心中至少一开始善并不混淆。象她那样的施虐狂都是的艺术家。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! maudite curiosité ! dit la dame. Tout Paris parlait de ces magnifiques chevaux de madame Danglars, et j’ai eu la folie de vouloir les essayer.

“这件事都怪我的好奇心,”那贵妇人说道。“全巴黎的人都称赞腾拉尔夫人的马长得漂亮,而我也太傻了,居然试试它们。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇品精选

Que les feuilles de tolérance tirant à quelques milliers d'exemplaires hurlent et mentent pour forcer leur tirage, cela se comprend, cela ne fait d'ailleurs qu'un mal restreint.

那几千份的宽容表尖叫着哀叹着强行流传,这是可以理解的,它只是做了有限的

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mais il avait beaucoup d'indulgence pour les autres, s'étonnant, presque avec un sentiment d'envie, de leurs hauts faits, et au besoin plutôt enclin à leur venir en aide qu'à les blâmer.

他的胸襟宽广,时常吃惊于那些之人乐于行的劲头,比起责难他们,他更愿意帮助他们走回正道。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais rien de tout cela ne se présentait dans la notion sur le malin esprit sur son origine, son existence, sa nature, et principalement son inclination à faire le mal et à nous entraîner à le faire aussi.

可是,关于魔鬼的观念,他的起源,他的存在,他的本性,特别是他一心并引诱人类的意图等等,我却找不出现成的证明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接