有奖纠错
| 划词

Il a été proposé de nouveaux horaires.

时间表被出。

评价该例句:好评差评指正

Fixez un rendez-vous pour aller à la bibliothèque ensemble.

知道彼此, 并定下一个一起去图书馆约会.

评价该例句:好评差评指正

Saisir le moyen fondamental pour assurer un temps de repas,le temp est le chance ,le temps est l’effet ,le temps est le résultat,le temps est la richesse.

抓好根本就是抓好时间,时间就是机遇,时间就是效果,时间就是成绩,时间就是财富。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau d'accueil tessinois comprend des crèches, des jardins d'enfants, des écoles à horaire continu, des horaires bloqués dans les écoles, des cantines de midi et un encadrement durant les activités parascolaire.

契诺州托儿系统包括托儿所、幼儿园、持续时间学校、学校中合并时间、午餐食堂以及准学校性活动期间组织框架。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes favorables aux familles, offrant notamment des possibilités d'interruption de carrière, de partage d'emploi (partage de travail pour le personnel du siège) et de congés parentaux sont actuellement proposés dans toutes les institutions

目前正在所有机构实行诸如职业时间、一工分做制(总部职员一工分做)和育儿假等便利家庭

评价该例句:好评差评指正

Le maire de Paris a confié à sa première adjointe la mission particulière de mettre en place un bureau des temps, qui aurait pour objectif d'adapter les horaires de fonctionnement des services aux emplois du temps des habitants.

巴黎市长委托其第一副市长完成一项特殊使命,就是成立时间办公室,其目标就是使机关时间表适应居民时间表。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays européens, par exemple, la scolarisation à la demi-journée ou les horaires rigides des magasins restent la norme, ce qui suppose que «quelqu'un» peut s'occuper des enfants et des courses pendant les heures normales de travail.

例如在许多欧洲国家里,半日制学校上课方式以及严格商店营业时间仍然得到维持,这种时间假设“有人”可以在正常时间里看护儿童和上街购物。

评价该例句:好评差评指正

Les connaissances acquises ont été utilisées pour adapter les modalités de travail et les temps de repos, introduire des changements dans le milieu du travail, établir des services consultatifs pour les employeurs et les employés, et fournir des soins de santé dans les usines.

所获得知识已被用于调整方式,改变工环境以为雇主和雇员建立咨询服务,并在工厂生保健。

评价该例句:好评差评指正

Divers rapports ont été élaborés et ont présenté des propositions pratiques (notamment la création d'un bureau des temps dans les communes de plus de 20 000 habitants chargés de mieux coordonner les horaires des administrations et des commerces avec les rythmes de la vie familiale et professionnelle).

起草了各种报告,报告出了一些可行建议(特别是在人口在20 000以上城镇建立时间办公室,负责更好地协调行政部门和工商企业时间,兼顾好家庭生活和职业生活)。

评价该例句:好评差评指正

Les ajustements sans doute nécessaires pour assurer l'équité au regard du genre en ce qui concerne l'accès des femmes aux TIC et l'utilisation des TIC par les femmes comprennent la modulation des horaires en fonction de l'emploi du temps des femmes et compte tenu des disponibilités du personnel féminin d'appui et de formation.

为确保妇女能够平等接触和利用信通技术,似乎可以采取一些便利措施,例如调整开放时间,以适应妇女时间,以及妇女辅助人员和为妇女培训人员等。

评价该例句:好评差评指正

Pour permettre aux parents, pères et mères, de mieux s'occuper de l'éducation de leurs enfants et pour les soigner en cas de maladie, des modèles de travail avec une plus grande flexibilité des horaires de travail, éventuellement une réduction du temps de travail quand les enfants sont petits ou en âge scolaire, seraient appuyés comme exemples de bonne pratique.

为了使家长,不论是父亲还是母亲,更好地负责子女教育和在孩子生病时照料他们,那些在劳动方面具有较大灵活性,在子女很小或在上学年龄时可以减少劳动时间办法要为良好范例受到支持。

评价该例句:好评差评指正

Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.

它还支付儿童假日野营地将近一半费用,为年老体弱家庭帮助,以及为3-6岁体弱儿童或其父母时间不适合集体日托中心时间儿童托儿服务。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait revoir sa politique de détention à l'égard des demandeurs d'asile, en particulier des individus traumatisés, privilégier d'autres formes d'hébergement pour les demandeurs d'asile, et prendre immédiatement des mesures efficaces pour faire en sorte que tous les demandeurs d'asile détenus en attente d'expulsion soient logés dans des centres conçus spécialement à cet effet, de préférence dans des unités ouvertes, où ils bénéficient de conditions matérielles et d'un régime adaptés à leur situation juridique, d'activités professionnelles, du droit de recevoir des visites et d'un plein accès à des consultations juridiques gratuites par des personnes qualifiées, ainsi qu'à des services médicaux adéquats.

缔约国应当审查其对庇护寻求者拘押政,尤其是对身心创伤者,优先注意为寻求庇护者替代刑事居留场地,并立即采取切实措施,保证受拘押等待递解出境所有庇护寻求者能够被集中在专门为此目设计中心里,最好是在开放拘留场地,并向其符合其法律地位物质条件和制度,职业性活动,准许有接待来访者权利,并完全有机会得到免费与合格法律咨询以及适当医疗服务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agrès, agresser, agresseur, agressif, agressine, agression, agressivement, agressivité, agressologie, agreste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽

Quand je suis ici, j'essaie d'avoir une routine.

在这里的时候,尽量规律作息

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Parce que changer d'heure chamboule notre organisme.

因为调整时间会扰乱们身体的作息时间。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Moi je suis comme un animal, c'est réglé pareil tout le temps.

就像个动物,作息时间始终如一。

评价该例句:好评差评指正
你问

Ça ne vous aura pas échappé un chat ne fonctionne pas comme un humain.

你可能已经注意到,猫的作息和人不一样。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Et puis, attention, hein! Avec des horaires à la cool. Vous êtes quand même stagiaire!

对了,小心!作为实习生,你的作息可是很随意的!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Pour se protéger, beaucoup de mammifères ont changé leurs horaires.

为了保护自己,乳动物改变了他们的作息时间。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je change de routine matinale ou j'adapte ma routine matinale environ une à deux fois maximum chaque année.

每年最改变的早晨例行公或调整的早晨作息一次或两次。

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Madame Frétigny : Je vais vous donner vos horaires et vous expliquer le fonctionnement de l’entreprise. Ensuite je vous présenterai à votre responsable hiérarchique.

等会给您作息时间表,再向您解释公司的运行情况。然后,给您介绍您的上司。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agriote, agriothymie, agripaume, Agrippa, agrippage, agrippant, agrippement, agripper, agritourisme, agro,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接