有奖纠错
| 划词

Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.

你要么同我们一起,要么与我们

评价该例句:好评差评指正

Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.

曾经情报机构正在被统一。

评价该例句:好评差评指正

L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.

今天同我们敌人同样危险、同样残忍。

评价该例句:好评差评指正

Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.

一些政治和教派团体及其武装派系继续与多国部队

评价该例句:好评差评指正

Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.

难民专员办事处将注销记以往各年度支出调整。

评价该例句:好评差评指正

Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.

难民专员办事处将注销记以往各年度支出调整。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions de l'évaluation apporteront de la matière à l'évaluation quinquennale extérieure de l'ONUSIDA, qui est menée parallèlement.

评价成果也供平行进行艾滋病方案五年期外部评价投入。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous ne respectons pas c'est le terrorisme. Nous ne respectons pas ceux qui nous combattent.

我们不是恐怖主义;我们不是那些与我们人。

评价该例句:好评差评指正

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面着这个象是和他波涛汹涌汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.

法治问题不应用国家施加压力工具。

评价该例句:好评差评指正

Très vite, j'en suis sûr, grâce sans doute à des représentations élues, ce dialogue pourra être plus direct.

我们不要同广大阿尔巴尼亚民众,他们正密切注视着我们,而且遗憾是暂时还不能同贝尔格莱德直话,但是我肯定由于所选出代表,很快将会有可能进行更直话。

评价该例句:好评差评指正

En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".

在东方,我知道法律是和我,所以,在每一分钟,我就注意不能让自己吃亏。

评价该例句:好评差评指正

Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.

“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生,但是从今以后,我要帮助他了。”

评价该例句:好评差评指正

Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.

古巴和受到美国制裁任何国家都无意与美国

评价该例句:好评差评指正

L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.

现在缔约国把这一疏忽它有利解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不一致。

评价该例句:好评差评指正

Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»

“古巴至少拥有一个进攻性生物武器计划,并可能正在把研究成果转让给与美国其他国家,博尔顿说。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.

在一些国家,残疾人组织被视为一种想要削弱政府组织,政府指控它们夸大问题,使人们同政府和削弱政府权力。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.

我国政府认为针联合国袭击是在与国际社会旨在促进和平和改善最不幸者生活条件集体努力

评价该例句:好评差评指正

Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.

一些营地境内流离失所者认为地方当局恐吓他们,与他们,一心要把他们赶回村庄,而不管那里安全局势如何。

评价该例句:好评差评指正

Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.

根据被选计划进行表决机制以及债权人是否按类别参加表决,还可能有必要考虑该计划是否持不同意见那几类债权人具有约束力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


germanophile, germanophilie, germanophobe, germanophobie, germanophone, germanopropane, germanotype, germarite, germe, germen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Cesse de me faire la guerre, Julia.

“不要老跟我作对,朱莉亚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Celle-là, elle a une dent contre le ministère de la Magie !

“那个女人专门同魔法部作对!”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il ne faut jamais résister aux gens qui sont les plus forts.

人总从来不应当和最强作对

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était un sorcier raté et hargneux qui menait une guerre sans merci contre les élèves et également contre Peeves.

个脾气很坏、没学成男巫,永远和学生作对,也和皮皮鬼作对

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Elle s'oppose aux représentants de l'Etat et aux défenseurs de la nature.

他们与国家派出工作人员和自然保护者作对

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

" Si ce boulon résiste encore, je le ferai sauter d'un coup de marteau" .

如果这个螺丝再和我作对,我一锤子敲掉它。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un torrent de laves eût coulé entre ses rives qu’elle n’eût pas été plus infranchissable.

这条河好象和他们作对,水势一直未岩在里面流着,也没有那么难渡。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les amis de Mathilde étaient ce jour-là en hostilité continue avec les gens qui arrivaient dans ce vaste salon.

玛蒂尔德朋友们这一天持续不断地和来到这个豪华客疗作对。玛蒂尔德朋友们这一天持续不断地和来到这个豪华客疗作对

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je n'ai pas été en guerre contre toi, Julia. Absent certes, mais jamais hostile.

“朱莉亚,我从来没跟你作对过。我经常不在你身边,但我对你从来没有敌意。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ah ! la fatalité me joue de pareils tours ! s’écria-t-il. Les éléments conspirent contre moi !

“这些命运用来玩弄我们诡计!”他喊道,“一切因素都在和我们作对

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

De violents accrochages ont opposé policiers et étudiants Frères musulmans.

暴力冲突使警察和穆斯林兄弟会学生与我们作对

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais sinon, tout semble les opposer.

但除此之外,一切似乎都与他们作对

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mon demi-frère se mettrait contre moi, avec mon père, comme pour tout le reste.

我同父异母兄弟会反对我,和我爸爸作对像和其他一切事情一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelle mésaventure ! pensait-il, quel désappointement ! Il avait pris pourtant toutes les précautions imaginables. La fatalité s’en était mêlée. N’importe !

“多么倒霉!”他心里想,“多么失望!”其实,他采取了一切想象得到预防措施。只能怪命运作对了。这还不要紧!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Que gagneras-tu à te mettre à dos M. Maslon, M. Valenod, l’évêque, son terrible grand vicaire de Frilair, et toute la clique ?

你跟马斯隆先生、瓦勒诺先生、主教、可怕福利莱代理主教还有他们一伙作对,有什么好处?”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan demanda à la pauvre fille ce qu’elle avait ; mais celle-ci, pour toute réponse, tira une lettre de sa poche et la lui remit.

达达尼昂问可怜姑娘有什么心事;姑娘从她衣兜里取出一封信交给他,权作对回答。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il vous donne pour commencer cent louis d’appointements. C’est un homme qui n’agit que par caprice, c’est là son défaut ; il luttera d’enfantillages avec vous.

开始他给您薪水一百路易,这个人做事全凭心血来潮,这毛病;他会孩子似地跟您作对

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine tressaillit et regarda Morrel avec de grands yeux effarés. Cette idée de résister à son père, à sa grand-mère, à toute sa famille enfin ne lui était pas même venue.

瓦朗蒂娜浑身颤抖,一双惊恐大眼睛凝视着莫雷尔。去和她父亲、她外祖母以及她整个家庭作对,对于这种念头她从来没有想到过。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les navigateurs, plus favorisés que les voyageurs des Pampas, n’avaient pas à se plaindre des éléments. L’air et l’eau, ligués contre eux en terre ferme, se réunissaient alors pour les pousser en avant.

旅行家们在海上比在幡帕斯草原上幸运多,过去风和水在陆地上曾联合起来和他们作对,而现在却配合起来帮着他们前进,他们对自然界再也没有抱怨理由了。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En se voyant devenu l'objet de la défiance de sa belle patronne, Cérizet se posa dans son for intérieur en adversaire, et il se dit : « Tu me soupçonnes, je me vengerai ! »

赛里泽发觉自己在漂亮老板娘眼中犯了嫌疑,便打定主意跟她作对,私下想:“你疑心我,我非出气不可!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


germon, Gernez, gérodermied'Apert, gérodontie, géromé, gérondif, gérondir, géronte, gérontine, gérontisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接