L'intervenant est troublé par les observations du représentant du Japon, qui lui font craindre une remise en question de l'équilibre très délicat établi trente ans plus tôt, à l'issue d'un différend sur les pouvoirs respectifs du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale qui avait déchiré l'Organisation et l'avait plongée dans une longue crise financière.
他认日本代表的评论令人担心,因
评论似乎阐述了30年前形成的一种十分脆弱的
衡,当时所处的局面是:有关安理会的权力和职
会的权力和职
问题上的争议几乎把本组织批评得体无完肤,造成多年财政危机。