Est-ce qu’elles ne comprenaient pas la réalité de leurs vies ?
她们真的不懂得真心会生活中的实质吗?
Association pour absorber les milliers de sociétés membres et des membres individuels.
协会吸纳着数千家团会员和个人会员。
Appel à l'expérience de gestion des relations clients des avantages du système.
会呼叫关系管理系统带来的好处。
Cette séance plénière est la dernière à être présidée par le Viet Nam.
本次全会议是越南担任主席期间的最后一次全会议。
J'aimerais rappeler à chacun que nous sommes encore réunis en séance plénière officielle.
我愿提醒全会议会者,我们仍然处于正式全会议阶段。
À ce titre, l'expérience d'El Salvador ne diffère pas beaucoup de celle d'autres pays.
在这方面,萨的会同许其他国家的会没有两样。
Les participants adopteront le règlement intérieur de leurs réunions lors de la première réunion plénière.
参加者应在第一次全会议上通过全会议的议事规则。
En consommant des aliments périmés, on peut avoir intoxications alimentaires par le staphylocoque.
吃过期了的食物,人会摄入葡萄球菌,它会让人中毒。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
在这一次实习中,我会到了工作是么的困难,辛苦。
Je voudrais faire quelques remarques tirées de mon expérience personnelle.
请允许我先谈谈个人的会。
L'association a tenu son assemblée générale.
协会召开了全会议。
Les travaux de notre plénière d'aujourd'hui sont donc à présent terminés.
今天全会议的工作结束。
Il n'est pas envisagé de tenir des réunions plénières en soirée.
没有计划举行晚上全会议。
Le Groupe a tenu quatre séances plénières.
小组举行了四次全会议。
Ces recommandations seraient présentées en séance plénière.
这些建议将提交全会议。
Le Groupe a tenu deux séances plénières.
小组举行了两次全会议。
La Conférence a tenu quatre séances plénières.
会议举行了四次全会议。
Il est proposé de tenir deux séances plénières par jour.
每天拟举行两次全会议。
Ces recommandations ont été adoptées par la Plénière.
全会议通过了这些建议。
Cela est particulier vrai des séances plénières.
全会议尤其是这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour ça que notre corps a mis à disposition les endorphines ou l'endorphine.
因此人体会释放内啡肽。
Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.
我刚刚体会到的。
Tu ne comprends pas ce qui se passe en moi quand je le vois.
你体会不到当我看到他的时候心里受的罪。”
Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.
结他俩也从中体会到一种精神的放松。
Ce n'est pas quelque chose que vous pouvez comprendre ici, à l'Ouest.
这你们西半球当然体会不到。”
On ne peut se faire une idée du bonheur de la petite fleur.
谁也体会不到,小雏菊心里感到多么幸福!
Il s'interrompit pour savourer l'effet de ses paroles.
他站那里,意地体会这些话的。
Durant cette période, l'organisme va sécréter différentes hormones pour réguler les fonctions reproductrices.
此期间,人体会分泌不同的激素来调节生殖功能。
Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.
罗辑第一次体会到了梦想成真的感觉。
Mais au moment même, je ne pouvais apprécier la valeur de ces plaisirs nouveaux.
然而就那时,我也不能体会这些新的乐趣的价值。
Puis il dit qu'il croyait qu'il s'en rendait compte.
后来他说,他相信自己能体会。
Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.
我又体会到同样的感觉,但没有进一步领悟它的真相。
Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.
当我们清醒时,人体会吸收催眠物质,也就是说,这些物质会促进睡眠。
Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.
他经过迟疑思考,于是根据明显的常识,体会到这个办法中存的危险。
Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.
这是一种良好的行为,因为他自己早已体会到,没有钱是多么可怕的事!
Pour compenser l’apport des glucides, l’organisme active un métabolisme différent, appelé cétose.
为了补偿碳水化合物的摄入,人体会激活另一种新陈代谢方法,即酮症。
Donc, des personnes qui ne sont ni chrétiennes ni croyantes peuvent ne pas se sentir concernées.
因此,既不是基督教徒也不是信徒的人可能不会深有体会。
Ce calus se déforme et arrête de se déformer lorsque la feuille reçoit le maximum de lumière.
胼胝体会变形,当叶子接收到很多光照时,它停止变形。
Et moi aussi, il fallait que je rentrasse, avant d'avoir goûté à ces plaisirs de l'hiver.
我也一样,体会到这冬天的乐趣之前,我也该回去了。
Ils leur ajoutent aussi un charme, une signification qui n’est que pour moi.
它们也使我的旧印象多了一种魅力,一种只有我才体会到的意蕴。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释