Par ailleurs, pratiquement tous les établissements d'enseignement supérieur de la République possèdent un atelier de théâtre.
每年这些剧团都举办名叫“NihoLNihol”和“Khazina”的戏剧(
种
交替进行)。
Si aucune mesure n'est prise à bref délai, cette question, qui est en l'état «judiciaire», deviendra éminemment «politique», spécialement en ce qui concerne les personnes détenues qui ont exercé des responsabilités sous le précédent gouvernement.
如不尽快采取措施,这一目前仍属于“司法”性质的问题,将
变成很突出的“政治”问题,尤其是特别就在上一届政府内担任公职的若干被拘留者而言。
L'Équateur pourrait servir d'exemple pour l'avenir, en ce qui concerne aussi bien le rôle important joué par la communauté internationale que la manière dont une crise judiciaire peut devenir une crise institutionnelle aboutissant à la destitution d'un président constitutionnel.
将来,厄瓜多成为一个榜样,既说明国际社
发挥的重要作用,也说明司法危机如何
变成体制危机,最终导致宪制总统被赶下台。
Ce mécanisme offre la possibilité aussi bien de régler un conflit susceptible de s'envenimer et d'aboutir à une action revendicatrice (entraînant pour les employés y participant un risque de licenciement) que de résoudre un conflit qui a été lui-même causé par le licenciement de grévistes, en garantissant leur réintégration par le biais d'un accord passé avec l'employeur.
由于设立了这个机制,就有能解决
能
变成工业行动的劳资纠纷(
免参加罢工的工人遭到解雇),同时也有
能通过同雇主协商让被解雇的罢工工人复职,解决由此引起的劳资纠纷。
De nouveaux foyers de tension surgissent et se transforment, parfois en des conflits armés internes ou entre des pays voisins, avec des conséquences tragiques pour les populations civiles innocentes. La circulation et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre contribuent à accroître l'intensité et la durée de ces conflits et leur aggravation.
新的紧张温床经常滋生,有时还变成国内或邻国间进行的武装冲突,给无辜平民人口带来
悲后
,小武器和轻武器的流通和非法贸易促使这些冲突愈
愈烈,为期也越来越长,并使冲突不断恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。