有奖纠错
| 划词

La lune se couche sur ta fossette,chercher à comprendre un rire.

月亮伏在你的酒窝,会心笑的揣摩。

评价该例句:好评差评指正

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心和治疗方面的服务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的儿童社会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同的干预措施。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药理和社会心办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。

评价该例句:好评差评指正

Même si une telle situation pouvait effectivement être le résultat d'une absence naturelle de préjugés raciaux, d'aucuns risquaient de soupçonner une simple opération de communication.

尽管它可能确实是不涉及种族的实力角逐的果,但人们也会心存疑虑,认为它不过是公共关系的个花招。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il convient de nous souvenir, à cet égard, du vieil adage militaire selon lequel l'oisiveté d'un soldat est la mère de tous les vices.

在这方面,我们或许应当记住军中存在的句老话:士兵游手好闲就会心生邪念。

评价该例句:好评差评指正

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

本科的社会心大纲中以及在大的医和司法科中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

评价该例句:好评差评指正

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

个常务成员将会接受强化的社会心的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦理原则、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的我分析。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

会心实践中心在全国家庭和妇女委员会的协助和联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

评价该例句:好评差评指正

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了个社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会心方面的方案和工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

评价该例句:好评差评指正

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展的国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性别的理解和认识,起到重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

会谋求在理论与实践中注重群体、社区、国家和国际级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题的应用》、由会赞助的各种书籍以及《社会问题心理研究会简讯》。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返社会的有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题的些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心发展、护理以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得的进展;以及为全球幼儿政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


xylin, xylinite, xylite, xylitol, xylitone, xylocaïne, xylocétose, xylocétosurie, xylochlore, xylocope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’accepte sans hésiter, mon cousin, dit-elle en lui jetant un regard d’intelligence.

“我不客气,收下了,弟弟,”对他会心的望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je suis professeur de psychologie sociale.

我是社会心理学教授。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Plutôt étonnamment, les études en psychologie sociale tendent à confirmer cette hypothèse.

令人惊讶的是,社会心理学研究倾向于证这一假设。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Anne-Marie P., 29 ans et Laurence L., 27 ans, toutes deux psychologues, se sont spécialisées dans la prévention des risques psychosociaux dans les entreprises.

29岁的安娜-玛丽·P和27岁的洛朗丝·L,都是社会心理学专家,专供企业员工的心理风险预防。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'experte en psychologie sociale Madeleine Fugere explique que lorsque les femmes sont attirées par quelqu'un, elles ont tendance à établir un contact visuel et à sourire.

会心理学专家玛德琳·富格尔解释,当女性被某人吸引时,们倾向于建眼神交流并微笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’emménagement eut lieu tout de suite. Gervaise, les premiers jours, éprouvait des joies d’enfant, quand elle traversait la rue, en rentrant d’une commission. Elle s’attardait, souriait à son chez elle.

古波夫妇也即搬了家,起初的日子,热尔维丝像孩子似地欢天喜地;当外出购物回来,经过马路,总要有意徘徊,向新居发出会心的微笑。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors, on va pas se lancer dans un grand débat philosophique, entre nature et culture, mais on va, quand même, s'intéresser au point de vue d'un psychologue et sociologue américain

我们不会陷入自然与文化间的,哲理争辩,但我们还是要来了解一下一位美国社会心理学家的观点。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans une expérience publiée dans European Journal of Social Psychology, des chercheurs ont découvert que les hommes sont plus susceptibles d'être attirés par les femmes qui portent du rouge.

在《欧洲社会心理学杂志》上发表的一中,研究人员发现,男性更容易被穿红色衣服的女性所吸引。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon une étude, publiée dans le Journal of Personality and Social Psychology, les personnes amoureuses voient leurs traits de personnalité et leurs intérêts se transformer plus ou moins après être tombées amoureuses.

根据发表在《人格与社会心理学杂志》上的一研究,恋爱中的人在坠入爱河后会发现他们的性格特征和兴趣或多或少地发生了变化。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Une étude publiée dans Personality and Social Psychology Bulletin a révélé que les personnes dont l'espace de vie était encombré étaient plus susceptibles d'être fatiguées et déprimées et présentaient des niveaux plus élevés de cortisol.

发表在《人格与社会心理学公报》上的一研究表明,生活空间杂乱的人更容易感到疲倦和沮丧,皮质醇水平更高。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il monta sur le premier en chantant une chanson complice pour distraire l'attention de l'animal effarouché qui répétait les mots mais sans la musique tout en reculant sur la branche à petits pas latéraux.

他爬上了第一根树枝,唱了一首会心的歌来分散这只受惊动物的注意力,它重复歌词,但没有音乐,同时用小小的横向台阶支撑树枝。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En France, deux enseignants-chercheurs en psychologie sociale, Isabelle Regnier et Pascal Huguet, ont demandé à 454 élèves de sixième et de cinquième de reproduire une figure qui mêle des triangles et des carrés de différentes couleurs.

在法国,两位社会心理学教师兼研究人员伊莎贝尔·雷尼尔(Isabelle Regnier)和帕斯卡尔·胡盖(Pascal Huguet)要求454名六年级和五年级学生复制一个混合了不同颜色的三角形和正方形的图形。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Trop parler de toi Le danger c'est de croire que si on a beaucoup à dire c'est que c'est forcément intéressant Alors, parce que je vous connais bien les fifrelins, vous vous demandez : Mais, comment savoir quand on est chiant ?

聊太多自己的事觉得自己聊天风趣幽默就很多话是个危险的事情。因为我很了解你们这些人,你们会心生疑窦: 但你怎么知道这会无聊?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


xylolithe, xylologie, xylomètre, xylométrie, xylonate, xylonite, xylophage, xylophène, xylophone, xylophoniste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接