有奖纠错
| 划词

Malheureusement cette violation à lieu au vu et au su de la MINUEE.

令人遗憾种违反行为发生在埃厄特派团众目睽睽之下

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'annexion par Israël qui se déroule, subrepticement, sous nos yeux, n'a pas encore été condamnée si énergiquement.

然而,以色列在我们众目睽睽之下所进行可耻兼并却没有受到么明确谴责。

评价该例句:好评差评指正

Voilà comment la destruction lente de communautés entières se poursuit - au vu et au su de la communauté internationale.

在国际众目睽睽之下,缓慢毁灭整个情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes odieux, commis par Israël sous le regard même du monde, ne feront qu'aggraver les conflits, les tensions et l'instabilité.

以色列在全世界众目睽睽之下犯下种骇人听闻罪行只会造成更多冲突、紧张不稳定。

评价该例句:好评差评指正

La requérante a été déshabillée de force par une personne du sexe opposé et en présence de nombreuses personnes du sexe opposé.

申诉人在众多异性众目睽睽之下被一名异性强行扒光衣服。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'est passé sous les yeux mêmes de la communauté internationale, et par l'entremise des forces russes de maintien de la paix.

俄罗斯维人员代表们在国际众目睽睽之下所作所为。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Al-Bashir a créé l'illusion d'une autonomie des milices janjaouid, et cela l'a aidé à poursuivre le génocide malgré la surveillance internationale.

巴希尔总统制造了金戈威德民兵自治幻想,而有助于他在国际众目睽睽之下继续进行种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

À présent, tragiquement, devant le monde entier horrifié à la vue de ces violences, des victimes, d'innocentes victimes, ont souffert d'une violence insensée.

现在不幸,在感到惊骇世界众目睽睽之下,受害者,无辜受害者,遭受了毫无意义暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Pas un instant, la jeune fille ne se rend compte que cette visite, qui a des témoins, est effroyablement compromettante pour le malheureux député.

位妙龄女郎万万没有想到,她在众目睽睽之下拜访德佩雷将给位可怜议员带来多么可怕后果。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, Israël a pu mener ses politiques et ses pratiques illégales et injustes sans aucune entrave, sous les yeux de la communauté internationale.

与此同时,在国际众目睽睽之下,以色列奉行不正义政策做法没有任何收敛。

评价该例句:好评差评指正

Le néostalinisme, qui se répand sous nos yeux, introduit dans la société moderne les tendances dangereuses de l'intolérance, de la xénophobie et de l'antisémitisme.

新斯大林主义在众目睽睽之下扩散开来,给现代会带来不容忍、仇外心理反犹主义等威胁倾向。

评价该例句:好评差评指正

En fait, cette catastrophe s'est déroulée sous les yeux de la communauté internationale, qui est censée être régie par la loi et les dispositions du droit international.

事实上,场灾难在国际众目睽睽之下发生,而国际会本应受法律国际法条款管理

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.

在光天化日众目睽睽之下,占领部队在检查站过境点扣留老年人病人达几个小时之久,从中取乐。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce à dire qu'elle va poursuivre cette mission au mépris de tout le droit humanitaire, au mépris de l'existence de milliers de civils qu'elle terrorise quotidiennement sous nos yeux?

否意味着以色列将继续从事项使命,在众目睽睽之下嘲弄各项人道主义法每天受其恫吓数以千计平民存在?

评价该例句:好评差评指正

Le commerce et le trafic des stupéfiants et des armes fournit des ressources aux criminels et aux terroristes, sous le nez de la communauté internationale, de la police et des militaires.

毒品军火贸易及走私就在国际会、警方军方众目睽睽之下为犯罪恐怖活动提供生命线。

评价该例句:好评差评指正

Les skins, qui circulaient à vélomoteur et à moto, les ont entourés et les ont pris à parti, les frappant en pleine rue et à 2 heures de l'après-midi sous les yeux médusés des passants.

骑着摩托车轻摩托车光头党将他们围住攻击,清晨两点在吃惊过路者众目睽睽之下公然在大街上对他们大打出手。

评价该例句:好评差评指正

Voilà le sens et la signification profonde de ces pays pauvres qui veulent s'enrichir par la rapine et la razzia, sans se cacher, au vu et au su de tout le monde!

些穷国中可以发现最深一层意义,它们想通过抢掠而致富,他们众目睽睽光天化日之下样做

评价该例句:好评差评指正

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

我们在电视上看到两个景象只造成剧痛但十分简短镜头,表明中东正在我们众目睽睽之下出现更大危机。

评价该例句:好评差评指正

Les skinheads, qui circulaient en cyclomoteurs et en motocyclettes, les ont encerclés et ont commencé à leur donner des coups, en pleine rue, à 2 heures de l'après-midi et sous les yeux stupéfaits des passants.

骑着摩托车轻摩托车光头党清晨两点将他们围住,在吃惊过路者众目睽睽之下公然在大街上殴打他们。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne doit plus tolérer que des milliers d'hommes dotés de centaines de véhicules soient mobilisés par le Soudan au vu et au su de tout le monde pour agresser mon pays.

安全理事会决不能再容忍苏丹在全世界众目睽睽之下,派遣配备数百辆汽车数千人对我国发动进攻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成矿的, 成矿年代, 成矿期后的, 成矿前的, 成矿区, 成矿学, 成矿学工作者, 成捆的树枝, 成了, 成立,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Un peu plus tôt dans la matinée, les accusés sont arrivés sac sur le dos, sous les yeux du public.

早上,被告人在众目睽睽之下背着李抵达现场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les transactions se font à la vue de tous.

- 交易在众目睽睽之下

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Un psychopathe met un point d'honneur à paraître aussi normal que possible tout en se cachant à la vue de tous.

精神病患者隐藏在众目睽睽之下时会尽可能表现得正常。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

La vente a lieu en pleine journée, à la vue de tous.

拍卖在光之下众目睽睽之下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

C'est au vu et un peu au-dessus de tout le monde, cette pêche illégale ?

这种非法捕鱼众目睽睽之下、高高在上?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si l’on a entrepris de se moquer de moi, me faire voir une lettre à la main, c’est servir mes ennemis.

如果他们想嘲笑我,让我在众目睽睽之下手里拿着信,这可帮了我敌人忙了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il a loué ici 10 appartements délabrés à des personnes en grande difficulté au vu et au su de tout le voisinage.

他在这里租了10套破旧公寓,当着整个街区众目睽睽之下,租给生活困难人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sans surprise, et surtout sans contradiction juridique, le 7 juillet 1456, devant une assistance nombreuse, la cour annule la sentence prononcée 25 ans plus tôt.

毫无意外,也毫不矛盾地,1456年7月7,在众目睽睽之下,法庭宣布废除25年前判决。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Après il y a cette autre catégorie de meufs futées qui ont une petite pochette spécifique généralement de couleur métallisée ou brodée qui évite l’éjection intempestive de protection hygiénique à la vue de tout un chacun.

然后还有这另一类聪明女生,她们有一个特定小袋子,通常金属或刺绣,可以防止卫生防护用品在众目睽睽之下不合时宜地露出。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils examinèrent ses robes, le linge, le cabinet de toilette ; et son existence, jusque dans ses recoins les plus intimes, fut, comme un cadavre que l’on autopsie, étalée tout du long aux regards de ces trois hommes.

他们查看她袍子、内衣、梳洗室;她生活,甚至最见不得人角落,也像一具尸体一样,陈列在众目睽睽之下,让这三个人随随意检查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成胚区, 成批, 成批生产, 成批生产的汽车, 成脾细胞, 成片, 成品, 成品油, 成平局, 成苹果形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接