有奖纠错
| 划词

Il lui faudrait une cure de repos.

他需要一个时期。

评价该例句:好评差评指正

Il existe cinq sanatoriums et deux maisons de repos gérés par la Fédération des syndicats.

工会联合会管理5家疗院和2家所。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.

本报告附件表3列有享受间假的工作地点。

评价该例句:好评差评指正

La direction serait responsable de veiller à ce que les fonctionnaires prennent périodiquement un congé de détente.

管理人员须负责确保工作人员每隔一段适当时间进行

评价该例句:好评差评指正

Obliger les fonctionnaires à en assumer totalement la charge les empêche de se reposer comme ils le devraient.

工作人员需负担全部旅费的规定限制了工作人员适当的能力。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, en chemin, il a été victime d'une grave crise de malaria et il récupère actuellement à Genève.

不幸的是,他在来的路上得了一场严重的疟疾,现在正在日内瓦

评价该例句:好评差评指正

Les services de convalescence et même les frais de voyage au lieu de convalescence sont pris en charge par l'État.

服务、甚至到地的往返旅费都由国家承担。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à une recommandation de la CFPI, l'ONU paierait les frais de voyage vers la destination qu'elle aurait approuvée.

根据国际公务员制度委员会的建议,将为前往某一指定地点度假提供旅费。

评价该例句:好评差评指正

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Jardin était le domaine privé de repos de l'Émir du Koweït.

在伊拉克入侵和占领科威特之前,这座花园为科威特埃米尔的私人地。

评价该例句:好评差评指正

Le congé de récupération accordé par le Secrétariat serait remplacé par le congé de détente offert par les fonds et programmes.

秘书处的间假计划将由各基金和方案的假计划所取代。

评价该例句:好评差评指正

La MINUAD a prolongé de deux jours les délais de route accordés à son personnel au titre du congé de récupération.

达尔富尔混合行动为工作人员多提供了两天用于间假的旅行。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, il reçoit une pension de même valeur que la pension de retraite qui lui aurait été versée à soixante ans.

若作出此项选择,其所领退恤金与其本来在60岁时应领退恤金在价值上相等。

评价该例句:好评差评指正

Des services de relève pour les familles qui en ont besoin; Un programme de nutrition en garderie; Un programme d'accréditation de garderies.

贫困家庭选项; 儿童照料营方案; 儿童照料鉴定方案。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'emploi des Volontaires des Nations Unies prévoient des congés de détente, conformément aux politiques de l'organisme qui les a recrutés.

联合国志愿人员的工作条件规定,他们按照其工作所属组织的政策享受假。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, il reçoit une pension de même valeur que la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans.

若作出此项选择,其所领退恤金与其本来在60岁时应领退恤金在价值上相等。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI et l'UNESCO l'offrent aussi pour les voyages à l'occasion d'entrevues et l'ONUDI pour les voyages au titre du congé de détente.

工发组织和教科文组织进一步将该办法扩大到适用于接受面试的旅行,工发组织还将它适用于旅行。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation régissant le congé de détente devrait également être harmonisée avec celle des grands organismes des Nations Unies présents sur le terrain.

工作人员的规定也应当与联合国主要外地组织一致。

评价该例句:好评差评指正

La Division apportera également un appui aux comités nationaux pour l'élaboration d'une stratégie qui contribuera à dynamiser et reconstituer les groupes de volontaires.

私营部门司还将支持国家委员会拟订一项战略协助志愿人员团体增加活力并生息。

评价该例句:好评差评指正

Environ 30 000 enfants vivant dans la République devaient être envoyés au cours de l'été dans des centres de secours et de rééducation en Russie.

该共和国大约有30 000名儿童在本夏季即将进入俄罗斯各个和康复中心。

评价该例句:好评差评指正

L'annonce de la phase III a été perçue négativement car le personnel de la MINUEE se rendait à Massawa pour se reposer et se divertir.

小组认为宣布第三阶段划分决定是一项不利举措,因为工作人员常前往马萨瓦娱乐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不存在, 不存在的, 不错, 不错的, 不达目的誓不罢休, 不打包地, 不打不成器, 不打不成相识, 不打不相识, 不打自招,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Avec sa femme et sa fille, il déménage à Saint-Paul-de-Vence pour se reposer à la campagne.

与妻子和女儿搬到圣保罗德旺斯乡下休养

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Très malade, il va se reposer dans un petit village normand, Aumontville-la-Petite, loin de l'agitation de Paris.

病得很重,去诺曼底小村庄 Aumontville-la-Petite 休养,远离巴黎喧嚣。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸故事

Vous pouvez rester ici le temps que ça se répare.

您可以在休养一段时间 等您翅膀好

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

À partir de ce moment, sa convalescence, tout en exigeant encore quelques soins, — et le docteur Spilett se montrait fort sévère, — marcha régulièrement.

时候康——史佩莱严格地指出还需要休养——迅速地恢复

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il arriva pendant la nuit dernière au tombeau de Kara-Tété, et attendit, « tout en reprenant des forces, » que le ciel délivrât ses amis par quelque hasard.

昨天夜里就到达了卡拉特特墓室里面。在里,一面“休养”,一面等着机会把朋友们解救出

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais plus de bruit que ça, mœurs patriarcales, tous heureux et bien portants comme vous voyez, un endroit où vous devriez venir vous refaire un peu, à cause du bon air et de la tranquillité.

再没有比更值得宣扬了,纯朴生活习惯,人人幸福康,些你们都看见了。空气新鲜,环境幽静,你们满可以到休养一阵。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不带…的, 不带液体的, 不带音, 不待, 不待赘言, 不戴帽子出去, 不戴眼镜更好看, 不丹, 不单, 不胆怯的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接