有奖纠错
| 划词

Je me souviens des jours anciens en se promenant dans un état libre.

自由散步状态中,我回忆着以往日子。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que nous réaffirmions les engagements que nous avons pris précédemment.

我们必须重申我们以往承诺。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient en outre obtenir réparation pour la discrimination dont elles ont été victimes.

以往歧视现象应得到

评价该例句:好评差评指正

Il n'est jamais trop tard pour corriger les erreurs du passé.

以往错误总不嫌迟。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions d'évaluations antérieures ont servi de point de référence.

以往评估结果作为基线。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucune de ces recommandations n'a jusqu'à présent été appliquée.

然而,以往建议都没有落实。

评价该例句:好评差评指正

Les états financiers antérieurs ont été retraités.

以往财务报表已重新列报。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche est conforme aux précédentes décisions du Conseil de sécurité.

一做法符合安全理事会以往决定。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a décidé de suivre sa pratique habituelle.

会议商定按其以往惯例展开工作。

评价该例句:好评差评指正

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

评价该例句:好评差评指正

La sagesse est d'abandonner les divisions passées.

使他们摆脱以往分歧。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité reste donc sur sa position et se prononce contre ce reclassement.

委员会重申以往立场,不建议改叙。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que nous, donateurs, prenions bonne note des enseignements tirés.

我们作为捐助者,必须汲取以往教训。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et son système précaire de sécurité collective ont été affaiblis.

联合国及其以往集体安全体系受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, les futures négociations doivent s'inspirer des acquis du passé.

我们认为,今后谈判必须借鉴以往成就。

评价该例句:好评差评指正

La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.

回顾其以往荣光带给我们对今后憧憬。

评价该例句:好评差评指正

Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.

以往管理和监督建议予以实施同样重要。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience de ces tribunaux nous a permis d'adopter un certain nombre de mesures correctives.

以往经验使我们现能够提出一些措施。

评价该例句:好评差评指正

Comment pourrait-on régler la question des restes explosifs des guerres passées?

如何处理“以往”战争遗留爆炸物问题?

评价该例句:好评差评指正

Le XXIe siècle sera encore plus que les précédents un siècle de défis.

二十一世纪将比以往世纪更充满挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撤兵, 撤并, 撤差, 撤出, 撤出的, 撤出来的人, 撤出战斗, 撤除, 撤除军事设施, 撤除泡沫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Une expérience sociale négative dans le passé.

负面社会经历。

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

En souvenir du bon vieux temps ?

看在情分上?

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Il n'y a plus de grands ateliers comme autrefois.

已经大型工作室了。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est un petit test, elle est un peu plus longue que d'habitude.

这是份小测试,比稍微长一点。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱

Oui. Et pour le prix, on paye encore de notre façon habituelle?

。关于费用,我们还是按方式支付吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un nouveau commissaire politique fut nommé et la vie reprit son cours.

新来基地政委很快上任,生活又恢复了宁静。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(上)

Alors pour moi, je préfère écouter la musique classique et regarder les danses d'autrefois.

然而对于我,我更喜欢听古典音乐,看舞蹈。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, dit Bonacieux rappelant tous ses souvenirs ; oui, c’est cela, Votre Éminence a raison.

“哦,”波那瑟想起情景,“哦,是。阁下得对。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

La vidéo d'aujourd'hui, elle est différente de ce qu'on fait d'habitude puisqu'on va te parler d'un acteur.

今天视频和不一样,因为我要跟你谈一位演员。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le cloaque n’a plus rien de sa férocité primitive. La pluie, qui salissait l’égout d’autrefois, lave l’égout d’à présent.

污沟已狞恶相,从前雨水污染阴沟,现在冲洗一净。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

De plus en plus de gens, des jeunes pour la plupart, ont envie de vivre quelque chose de différent.

越来越多人,大部分是年轻人,想要不同生活。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles donna souvent des preuves d’habileté, d’énergie et de sang-froid dans quelques-uns de ses voyages au long cours.

几次长途航行中,门格尔曾多次表现出他灵敏、刚毅和沉着。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Un résultat très différent des élections précédentes.

选举结果截然不同。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Il n'y a pas de contrôle de ces entreprises, de l'expérience avant.

经验来看,这些公司有控制权。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il peut peut-être parler des moments du passé où les États-Unis étaient plus forts.

他也许会谈起美国更加强大时刻。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ma mère me disait de me battre, Chose qu’elle n’avait jamais faite auparavant.

母亲让我去打架,那是从来有过事。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

J'ai vu ces Berlinois que seules les larmes pouvaient délivrer du mal qui leur avait été fait.

我看到,成千上万柏林人,只能用眼泪将忍受所有痛苦洗刷殆尽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qu’on appelait boyau, on l’appelle galerie ; ce qu’on appelait trou, on l’appelle regard.

过去叫做肠子,现在称作长廊;人们叫做窟窿,现在叫做眼孔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Peuvent-ils acheter aujourd'hui plus grand qu'avant?

他们如今能否购置比更大房产?

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Bref, le trumpisme version deuxième mandat sera plus que jamais un test pour l'Union européenne.

总之,特朗普主义第二任期对欧盟来将是一个比更大考验。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


嗔着, , , 瞋目, 瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接