有奖纠错
| 划词

Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.

为了显示我的技术,以便的合作.

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.

在这种背景下,现提出以下评述以便讨论。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.

一些改进已经落实,以便方案预算的监测。

评价该例句:好评差评指正

Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.

主席应由参与者指定,以便工作组的总体协调。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.

扩大主席团建议举行协商以便达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.

但是,建议107若要保留,就需要进行改写,以便解释。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.

成果进行实质性分组以便公司分析。

评价该例句:好评差评指正

Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.

因此,我提供了最新的电子邮件联系资料,以便加强联络。

评价该例句:好评差评指正

La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.

采购司改善了的因特网和内联网网站,以便采购活动。

评价该例句:好评差评指正

Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.

LAVERY女士(联合王国)建议暂停会议,以便各区域组之间进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.

目前正在努力确定更多的此种方案,以便在将与之建立联系。

评价该例句:好评差评指正

Certaines catégories de sources sont en grisé, comme dans le tableau récapitulatif 1.A.

一些源类别使了灰色阴影,以便简表1.A的灰色阴影部分保持一致。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.

还计划出版发行一盘光盘,以便进行必要更新。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.

加拿大有质询“北大西洋公约组织”成员的合法权力,以便规划所有事情的下一步行动。

评价该例句:好评差评指正

Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.

救援人员尝试切割火车的残骸,以便找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。

评价该例句:好评差评指正

Il a également suggéré de prendre des mesures pour faciliter l'élection de Brésiliens d'origine africaine au Parlement.

他还建议,应当采取适当步骤以便黑人入选议会。

评价该例句:好评差评指正

Le profil des ex-miliciens sera établi afin de faciliter leur inclusion dans des activités de réinsertion.

将编写前民兵人员的个人资料,以便这些人员参加转业培训活动。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.

这个方式可进行有益的探讨,以便联合国系统。

评价该例句:好评差评指正

Le premier cycle d'examen se ferait par écrit, ce qui permettrait la conduite de nombreux examens parallèles.

第一轮审查应当以书面方式进行,以便同时进行多项审查。

评价该例句:好评差评指正

La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.

将精简征聘制度,把名册作主要征聘手段,以便加快征聘工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


battitures, battle-dress, battoir, battre, battre (un record), battre des mains, battu, battue, batture, batukite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Philip la repoussa un peu pour mieux la regarder.

菲利普将她推开一点点,便更好地看看她。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La route a aussi été légèrement élargie tous les 2 à 3 km pour permettre le dépassement.

道路每隔2至3公里也被稍微拓宽,便超车。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils doivent à tout moment porter un regard lucide sur leur environnement afin d’en tirer le meilleur parti.

须随时清楚地了解自己所处的环境,便充分利用周围的环境。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils lui firent mesurer dix échantillons de roche collectés dans différentes régions, afin de pouvoir comparer les résultats.

让仪器依次测定从不同区域采集的十份岩石样本,便将结果进行对比。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le carton au tri et le sachet en plastique également, en veillant à bien les séparer pour faciliter leur traitement.

纸箱要分类,塑料袋也要分类,一定要把它分开,便处理它

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Tout a été simplifié, l'intérieur, le moteur, afin d'être facilement réparable.

一切都经过简化,包括内饰、发动机,便维修。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À bord de leur camion, les ambulanciers activent les sirènes pour se rendre plus rapidement sur les lieux de l'urgence.

的救护车上,医护人员会启动警报器,便更快地到达紧急情况的现场。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'avion qu'on doit prendre pour s'y rendre est muni de skis pour faciliter son atterrissage sur la glace et la neige.

你要乘坐的飞机去那里,要配备滑雪板,便在冰雪上降落。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Cette colle médicale unique, inspirée de propriétés naturelles, est en cours de développement pour être appliquée aux patients.

这种受到自然属性的启发的独特的医疗胶水,正在被开发便应用疾病治疗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une jeune fille avait demandé à prendre une fin de semaine de repos pour pouvoir se concentrer sur ses examens.

- 一个年轻女孩要求周末休息,便专注她的考试。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Tout d’abord, consultez l’application Vigilance du ministère de la Sécurité publique pour connaître l’évolution de la situation de la crue des eaux dans votre région.

首先,在公共卫生安全部门发布实行的应用程序“Vigilance”上进行咨询,便了解您所在地区的洪水发展情况。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Sepp Blatter envisage lui aussi de faire appel afin de pouvoir présider le Congrès qui élira son successeur le 26 février prochain.

塞普·布拉特还计划上诉,便主持将明年2月26日选举其继任者的国会。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, je vais lire ; j'essaierai d'afficher aussi à l'écran le texte pour que vous ayez une idée un petit peu de ce qui vous attend.

呢,我会读;我也会尝试在屏幕中显示这篇文章便你对故事的走向有所了解。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il fut décidé que Planchet partirait le lendemain à huit heures du matin, afin, comme il l’avait dit, qu’il pût, pendant la nuit, apprendre la lettre par cœur.

最后作出决定,普朗歇翌日八点出发,正如所说,便有时间连夜背熟书信。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est pour cette raison que les équipes profitent souvent de leur 4e essai pour effectuer un botté afin que l'autre équipe commence sa séquence le plus loin possible.

正是因为这个原因,球队经常利用第四局的优势开球,便队员开始尽可远地传球。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je coupais celui de grande touée en morceaux proportionnés à mes forces ; et j'en amassai deux autres ainsi qu'une aussière, et tous les ferrements que je pus arracher.

于是我就动手搬取船上的锚索。我把锚索截成许多小段,便搬运。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour ce qui est des avions de combat, les ateliers du pays tendent à se concentrer sur une poignée de modèles très performants afin de pouvoir les produire le plus rapidement possible.

在战斗机方面,全国各地的工厂将重点放在少数高性机型上,便尽快生产。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des séquences filmées ont d'ailleurs été tournées en France, à Orléans, à Chinon et à Rouen où Jeanne a été brûlée vive, pour illustrer la vie de Jeanne d'Arc, je trouve ça assez chouette de pousser le concept comme ça.

此外,一些镜头是在法国奥尔良、希农和鲁昂(贞德在这里被活活烧死)拍摄的,便展现圣女贞德的生活,我觉得像这样推进这个概念很酷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Baudouin, baudrier, Baudrimont, baudroie, baudruche, Baudry, bauérite, bauge, bauger, bauhinia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接