有奖纠错
| 划词

Force est de reconnaître que les migrants économiques se présentent souvent comme des demandeurs d'asile.

应当认识到,经济移民往往寻求庇护者自居

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau ne peut s'instituer en censeur en approuvant certaines demandes et en refusant les autres.

席团不能检查员身份自居,准许一些请求而拒绝另一些请求。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ses réserves considérables, qui attisent les appétits outre-Atlantique, Pékin ne se pose pas en sauveur du monde.

尽管中国有庞大的外汇储备刺激着美国不断有说中国拯界,但是中国并没有自居

评价该例句:好评差评指正

Ces mêmes pays veulent s'ériger en juges de tous, tout en ne se rappelant rien ou presque des crimes qu'ils ont commis.

它们正是试图所有人的法官自居的那些国家,同时却很少记得或不记得自己所犯的罪行。

评价该例句:好评差评指正

L'opération revient en quelque sorte à provoquer le désordre pour ensuite se présenter comme garant de l'ordre et ainsi autolégitimer ce rôle de police parallèle.

在某种意义上讲,这一行动就等于煽动局面动荡,便平行警察部队后来就能够法律秩序的捍卫者自居,并使其作用取得合法地位。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il semble que le titulaire actuel pense qu'il a des pouvoirs présidentiels et qu'il se conduise en conséquence, ce qui, selon les interlocuteurs en question, nuit au processus de paix.

然而,席似乎为,他拥有总统实权,且总统自居行事,此,各认为,这有损于和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens d'emblée à réaffirmer que le Gouvernement chypriote grec, en sa prétendue qualité de « Gouvernement de la République de Chypre », ne peut ni représenter la population chypriote turque, ou agir en son nom, ni revendiquer quelque droit que ce soit sur le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我想首先重申,希族塞人行政当局“塞浦路斯共和国政府”自居,既不能代表土族塞人,也不能替土族塞人行事,北塞浦路斯土耳其共和国的领土没有任何权力。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques qui se sont produits sont donc aussi imputables aux États-Unis, dont la conduite historique et actuelle, soumise aux fluctuations de sa conjoncture électorale, absout et couvre les actes et les politiques israéliennes, et empêche le Conseil de sécurité d'agir alors qu'ils se présentent comme un grand gestionnaire et médiateur de la paix.

因此美国也应该发生的悲剧性事件负责,因为它历史上的和目前的行为受到选举中变幻莫测的因素的影响,这些行为实际上掩护和包庇了色列的行径和政策,并妨碍安全理事会采取行动,而与此同时它自己却伟大的调解者与和平的倡导者自居

评价该例句:好评差评指正

Cuba estime que le fait de s'ériger en champion de la campagne internationale contre le terrorisme tout en offrant un soutien et un sanctuaire aux terroristes qui s'en prennent à la Révolution cubaine est un exemple supplémentaire de la politique de deux poids et deux mesures qui détermine l'action du Gouvernement des États-Unis face au terrorisme international.

古巴认为,美国一面国际反恐怖义运动的领袖自居,一面支持和庇护这么多专心致力破坏古巴革命的恐怖分子,就是美国政府国际恐怖义的行动采取双重道德政策的另一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les ramifications de cette approche sont claires et confirment nos graves préoccupations; en effet la direction chypriote grecque non seulement envisage de continuer à prétendre qu'elle représente l'ensemble de Chypre mais elle refuse également de reconnaître que l'île de Chypre est le foyer commun des Chypriotes turcs et des Chypriotes grecs, lesquels devraient avoir un droit égal de se prononcer sur leur destin.

此外,采取这种态度所造成的影响是显而易见的,并表明希族塞人领导人不仅计划继续整个塞浦路斯的代表自居,而且还拒绝承认塞浦路斯岛是土族塞人和希族塞人的共同家园,塞浦路斯岛的命运于两族人民来说都息息相关,此两族人民应当有平等的发言权。 塞族领导人的这种态度印证了我们的严重关切。

评价该例句:好评差评指正

La question est à présent de savoir si le monde continuera de fermer les yeux sur cette situation injuste et de permettre aux Chypriotes grecs, qui ont opté pour une non-solution, de continuer à prétendre représenter l'ensemble de l'île, ou alors s'il respectera le droit inaliénable des Chypriotes turcs de parler et d'agir par eux-mêmes qu'ils ont exercé dans le sens de la réunification de l'île.

现在的问题是,界是继续这一不公平局势视而不见,听任选择拒绝解决案的希族塞人一继续群岛的代表自居,还是尊重土族塞人通过自己的意志而自我表达和采取行动的固有权利,而且土族塞人已经为了岛上的统一行使了这一权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Ce que nos bons voisins de la Tamise appellent patronizing, interrompit Odette.

“我们在泰晤士河畔的芳邻们管这叫patronizing(保护者)。”黛特插嘴说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À vingt-trois ans, il se croyait valétudinaire et passait sa vie à regarder sa langue dans son miroir.

二十三岁,他便病夫,日日夜夜对着镜子看己的舌头。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, c’est humiliant ! répondit l’intraitable Paganel. Le blanc se proclame le premier des hommes ! Il paraît que ce n’est pas l’avis de messieurs les jaguars !

“那么你也太可耻了!白种人一向第一等人!美洲虎先生们,意见似乎此!”这巴加内尔实是难以对付。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En songeant aux jouissances sans nombre que la nature offre, donne et prodigue aux âmes ouvertes et refuse aux âmes fermées, il en vient à plaindre, lui millionnaire de l’intelligence, les millionnaires de l’argent.

当他想到天地专为胸襟开豁的人提供无穷无尽的乐事让他们尽情受用,而对心地狭窄的人们则加以拒绝,他便智慧方面的富豪,而怜悯那些金钱方面的富豪了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接