有奖纠错
| 划词

De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.

越来越多社会名人大声疾呼,打破了令人窒沉默。

评价该例句:好评差评指正

C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.

倒好像以色列令人窒经济危机是命运使然、上天注定

评价该例句:好评差评指正

L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.

以色列和以色列国防军每天对巴勒斯坦人实行令人窒控制必须结束。

评价该例句:好评差评指正

La contiguïté du territoire à laquelle aspire le peuple palestinien doit également être garantie pour mettre fin à l'asphyxie de Gaza.

巴勒斯坦人民期望地理连通也必须得到保证,以便结束加沙令人窒危机。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.

该国令人窒政治环境和徒劳无功发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。

评价该例句:好评差评指正

Conséquence de toutes ces mesures et pratiques, la ville de Jérusalem pâtit de l'imposition d'un siège asphyxiant et de tentatives pour l'entourer d'un mur.

由于所有这些措施和做法,耶路撒冷城因有人对它实行令人窒包围并企图以离墙围困它正在遭受煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.

被占巴勒斯坦城市受到令人窒封锁,以便饿死其人口,并剥夺他们基本生计。

评价该例句:好评差评指正

Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.

这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民行动自由,加重了令人窒经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.

除了所有这些破坏性措施外,以色列对加沙地带实行令人窒围困,把它同外部世界开,禁止进出加沙。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Assemblée générale peut perdre son efficacité si ceci se transforme en une étouffante mentalité de bloc et en une façon de voir les choses sous la forme nous-contre-eux.

但是,如果把这些变成一种令人窒团思想和敌对心态,大会就会失去效力。

评价该例句:好评差评指正

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待已久。

评价该例句:好评差评指正

Clémence Jouan, étudiante en droit et en économie à la Sorbonne, est arrivée à Moscou dimanche, pour un stage linguistique d'un mois. Elle raconte à quel point l'atmosphère est suffocante.

索邦大学法律及经济专业学生Clémence Jouan于周末抵达莫斯科进行为期一个月语言学实习培训。她讲述了那里空气有多么令人窒

评价该例句:好评差评指正

En fait, la Palestine est devenue une prison à ciel ouvert pour son peuple, bien que cette réalité ne soit guère reflétée dans les médias du monde, en particulier en Occident.

实际上,对其人民而言,巴勒斯坦已经成了一个令人窒露天监狱,尽管国际媒体、尤其是西方很大程度上并未注意到那里所发生一切。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus oppressant qui touche les citoyens palestiniens dans les territoires occupés met en danger la vie de femmes, d'enfants et de vieillards innocents et a un effet néfaste sur l'économie palestinienne.

影响被占领土上巴勒斯坦公民令人窒封锁,让无辜妇女、儿童和老人生活面临悲剧,对巴勒斯坦经济局势已产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelque chose qui ne tourne vraiment pas rond quand certains risquent leur peau en suffoquant dans des containers à destination de l'Europe de l'Ouest à la recherche d'une vie meilleure.

在人们冒着失去生命和肢体危险在令人窒装箱中前往西欧,以寻求一种较好生活时,事情显然是极不正常

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait appeler Israël à lever le siège barbare qui étouffe des centaines de milliers de Palestiniens depuis plus d'un mois, et qui menace de causer une catastrophe humanitaire de dimensions insoupçonnées.

安理会应该呼吁以色列取消一个多月来对成千上万巴勒斯坦人民实施令人窒和野蛮围困;这种作法有可能导致前所未有人类灾难。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup a été dit au sujet de la mondialisation et de la fragmentation dans le monde qui demeure toujours instable depuis la fin d'un modèle bipolaire stable mais suffocant de la seconde moitié du siècle dernier.

对于世界全球化和四分五裂问题人们已经谈论了很多;在上个世纪下半叶稳定但令人窒两极模式结束之后,这个世界仍然不安。

评价该例句:好评差评指正

Il poursuit sa réoccupation des principales villes de Cisjordanie, ses bouclages asphyxiants, ses arrestations et assassinats arbitraires, l'activité de colonisation, les attentats contre les dirigeants palestiniens et la destruction de l'infrastructure physique et institutionnelle dans les territoires occupés.

它继续对西岸大多数城镇重新占领,继续进行令人窒封锁、任意拘留和残杀、定居点活动、对巴勒斯坦领导层袭击、以及对占领区实际和体制基础设施破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil commettrait une violation flagrante du droit international s'il restait silencieux devant les actes d'Israël et devant le châtiment collectif qu'il inflige à 1,5 million de Palestiniens en mettant en place un siège qui les condamne à l'étouffement.

面对以色列所作所为及其通过令人窒围困对150万巴勒斯坦人民进行体惩罚,假如安理会保持沉默,就是公然违反国际法。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous et notre peuple, au cœur du blocus et des souffrances et subissant l'escalade militaire brutale, exprimons au Secrétaire général de l'ONU notre gratitude pour ses efforts continus visant la réalisation des droits nationaux inaliénables de notre peuple.

“最后,遭受令人窒封锁,并在残酷军事升级下受苦受难我们和我们人民,感谢联合国秘书长继续不断努力,争取实我们人民不可剥夺民族权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傲慢的回答, 傲慢的口吻, 傲慢的人, 傲慢的神态, 傲慢的声调, 傲慢的样子, 傲慢的语调, 傲慢地, 傲慢地对待某人, 傲慢地回答,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Elle s’était renversée, elle agonisait dans l’air d’asphyxie, au ras du sol.

她仰面躺在地上,在令人窒息空气里奄奄待毙。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le silence de ces centaines de millions de personnes provoquait une étrangeté suffocante.

寂静笼罩着切,这几亿人造就寂静有令人窒息诡异。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les fumées asphyxiantes se répandront dans les couloirs et tunnels du métro, causant la mort de 84 personnes.

令人窒息烟雾将在地铁走廊和隧道中蔓延,造成84人死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Grenoble se prépare à plonger dans une nouvelle soirée suffocante.

格勒诺布尔正准备进入个新令人窒息夜晚。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Fumée âcre et étouffante où se traînaient, avec des gémissements faibles et sourds, des mourants et des blessés.

在辛辣刺鼻令人窒息烟雾中,人们听到些即将死去和受了伤人发出微弱沙嗄

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Un cri de ralliement qui ne s'étouffe pas malgré la répression.

尽管有镇压,但不会令人窒息战斗口号。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Après cette bouffée de chaleur suffoquant.

之后是令人窒息潮热。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312合集

Températures suffocantes de plus en plus fréquentes, à cause du réchauffement climatique.

由于全球变暖,令人窒息气温变得越来越频繁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Rares sont ceux qui osent sortir dans cette atmosphère étouffante.

在这种令人窒息气氛中,很少有人敢出去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

A la une ce soir, le sud de l'Europe qui suffoque.

在今晚头条新闻中,令人窒息欧洲南部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

La Grèce, l'Italie mais également l'Espagne souffrent d'une séquence de canicule qualifiée d'étouffante.

希腊,意大利和西班牙都遭受了被描述为令人窒息热浪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Journée suffocante, mais ce n'est que le début.

令人窒息天,但这只是开始。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

Quand on parle d'un huis-clos, ça correspond un petit peu à cette atmosphère assez étouffement.

当我们谈论非公开会议时,它有点对应于这种相当令人窒息气氛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Jacqueline Pollastri se souvient d'une chaleur suffocante.

杰奎琳·波拉斯特里 (Jacqueline Pollastri) 还记得那令人窒息高温。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

Aujourd'hui déjà, la chaleur étouffante faisait souffrir ceux qui travaillent dans les pressings ou en cuisine.

今天,令人窒息高温已经在伤害那些在干洗店或厨房工作人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Attente étouffante sous les masques, sous un soleil de plomb, et les épaisses fumées des feux de forêt.

面具下令人窒息等待,烈日下,森林大火浓烟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310合集

Il évoque ce moment suffocant, où il réalise que les policiers israéliens ne pourront pas l'aider.

他回忆起这个令人窒息时刻,当时他意识到以色列警察将无法帮助他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Une atmosphère étouffante qui met à l'épreuve les habitants et qui va durer jusqu'à la fin de la semaine.

令人窒息气氛让居民面临考验,这种情况将持续到本周末。

评价该例句:好评差评指正
专八作文

L'atmosphère étouffante de leur école pourrait ruiner leur intérêt pour les études et même provoquer des traumatismes psychiques.

他们学校令人窒息气氛可能会破坏他们学习兴趣,甚至造成精神创伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238合集

Les responsables de la circulation savaient que ce week-end serait difficile, mais ils n'avaient jamais envisagé une telle asphyxie.

- 交通官员知道这个周末会很困难,但他们从未考虑过如此令人窒息情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傲然挺立, 傲然屹立, 傲人, 傲上恤下, 傲世, 傲视, 傲霜之枝, 傲物, 傲贤慢士, 傲性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接