有奖纠错
| 划词

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

联合令人地承担了这些任务。

评价该例句:好评差评指正

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请令人斯洛伐克表平特大使发言。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

以色列并不反对特别委员会令人委员。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

总之,我们必须具备一张比较可令人名片。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是我在这个令人集会上第一次发言。

评价该例句:好评差评指正

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些令人“人物”,使儿童基金会受益匪浅。

评价该例句:好评差评指正

C'était un chef respecté et éclairé.

他是一位令人和开明领导人。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

这样说人是来自非常令人密歇根大学杰出际律师。

评价该例句:好评差评指正

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强繁衍后能力,因而在社会上享有特殊令人地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作人员共同工作,就如我们同他令人前任一道工作时那样感到愉悦。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我令人共同主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了一位令人表来奥斯陆,将尽一切可能为他服务提供便利。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告员呼吁警察部队成员迎接这些挑战,以便在海地民事警察部队中建立起一个令人传统。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目前局势和外部队占领塞浦路斯是对这个令人组织忠诚和信誉挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗人员正严格遵守不干涉海地内政原则,以令人方式完成其照顾海地人民健康崇高使命。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

同样,除某些令人媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,这使人感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(以英语发言):主席先生,我们都感谢你和贵令人常驻表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

评价该例句:好评差评指正

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗人告诉特别报告员说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第一次,由于妇女在阿富汗社会中很令人,这种做法一向被认为是禁忌。

评价该例句:好评差评指正

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说服她们以令人方式结束生命,以避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选这一职位向你致以最诚挚祝贺,你带来了经验、外交技能和捷克共和令人声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众人皆知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登山手杖, 登山铁缆, 登山向导, 登山游玩, 登山远望, 登山运动, 登山运动的, 登山运动俱乐部, 登山运动员, 登山组的领头人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

环游地球

Hebdomadaire satirique et néanmoins vénérable, il en est à sa quatorzième année de parution constante.

这是一本讽刺而又令人尊敬周刊,它已经连续出版了14年。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

L'existence de Charles s'élevait enfin à la hauteur de son estimation.

夏尔人生最终上升到了令人尊敬高度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2023年10月合集

Le président Sissi est très respectable, ce qu'il a fait pour son pays, peu de présidents au monde l'ont fait.

塞西总统非常令人尊敬,他为自己国家所做事情, 世界上很少有总统做过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Excellence, il avait pris à moi un intérêt visible. « Votre état de contrebandier vous perdra, me dit-il ; si vous sortez d’ici, quittez-le .»

“是,大人,那位仁甫显然很关心我一切。‘你干走私贩子这一行当,’有一天他对我说道,‘假如再一个劲儿干下去,将来总有一天你会毁掉自己,我劝你,出狱以后,还是选一个比较安全也比较令人尊敬行业干干吧。’

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

En revanche, une chose est sûre : c'est qu'à l'échelle individuelle, l'agriculture exclusive a généré des problèmes de santé tellement " véners" , qu'on a mis des milliers d'années à s'en remettre.

另一方面,有一点是可以肯定:在个体规模上,专属农业已经产生了需要数千年才能恢复令人尊敬”健康问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登时, 登市, 登台, 登台表演, 登堂入室, 登梯, 登位, 登消息, 登月, 登月舱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接