有奖纠错
| 划词

Cet homme est d’une saleté dégoûtante.

这个男人肮脏不堪,令人厌恶

评价该例句:好评差评指正

Les attentats suicide, qui se sont succédés ces derniers jours, suscitent l'écoeurement.

过去几天发生的自杀性爆炸令人厌恶

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.

这些令人厌恶的做法经不起仔细的审查。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.

但这种令人厌恶的破坏体育的情远远超出了我们这一地区。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.

专门从事这种令人厌恶的活动的跨国网络特别影响我们地区。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.

恐怖主义是最令人厌恶的现象之一,应当坚决予以打击。

评价该例句:好评差评指正

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工,有想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est gravement préoccupé par le développement de pratiques qui portent atteinte à ce principe.

在这种情下,该人的活动不论多么令人厌恶或危险,都不能为实质性素。”

评价该例句:好评差评指正

Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.

它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人厌恶的行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的议定书》,该议定书的缔约方应当采取一切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。

评价该例句:好评差评指正

Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.

犯下的所有这些罪行的亚美尼亚仍以为应为其令人厌恶的政策辩护,并误导大会。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.

正如秘书长早些时候在他的出色的发言中所指出的,这些是道义上令人厌恶的行径。

评价该例句:好评差评指正

Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.

Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸的是他们属于一个多民族社会,对于他们来说,歧视是令人厌恶的。

评价该例句:好评差评指正

Des tares telles que le racisme, la xénophobie et la discrimination, qui ressemblent tous à l'esclavage, ont commencé à resurgir.

种族主义、仇外心理和歧视都类似于奴隶制,这些恶行令人厌恶地再度开始抬头。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.

美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的政策。

评价该例句:好评差评指正

Aucune société ne refuserait de reconnaître que la pauvreté est chose abjecte et inadmissible, parce qu'elle représente un déni de dignité humaine.

任何社会都会承认贫穷令人厌恶,不可接受,为它代表着人的尊严被剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, les agissements de la personne considérée, aussi indésirables ou dangereux qu'ils soient, ne sauraient entrer en ligne de compte.

在此类情下,该人的活动无论多么令人厌恶或危险,都不能为实质性

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.

另外,这种令人厌恶的占领在包括耶路撒冷在内的西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?

为那些贪得无厌到无可救药的领导人而造成的令人厌恶的债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?

评价该例句:好评差评指正

CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.

戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某一美国网站评为世界上最令人厌恶的机场。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.

此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人厌恶的过去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掸帚, 掸子, , , 旦旦, 旦角, 旦尼尔, 旦夕, 旦夕祸福, 旦夕难保,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

C'est odieux et ça me fait beaucoup rire.

这很,但让我笑个不停。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elles étaient ensevelies sous le brouillard qui rendait pesante, opaque et nauséabonde la nuit.

道路还覆盖在、使夜晚沉重而昏暗的雾下面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'agit une fois de plus d'une tentative abjecte de discréditer Dumbledore.»

“这是企图进步败坏阿不思·邓布利多的名声,是的行为。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le rutabaga, le topinambour, des légumes abhorrés tant ils étaient liés aux souvenirs de la Seconde Guerre mondiale.

芜菁甘蓝、菊芋这些蔬,因为它们与第二次世界大战的记忆有关。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le cinéma aime la grande bouffe, parfois jusqu'à l'écoeurement.

电影喜欢美食,有时甚至

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le montant des loyers combiné à l'insécurité est un repoussoir.

- 高昂的租金加上不安全感

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Nous sommes en face d'une manipulation de LFI qui cherche à dénaturer mes propos pour obtenir des propos dégueulasses.

我们正面临着 LFI 的操纵, 它试图歪曲我的评论以获的评论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

La situation est dramatique et odieuse car ce sont 2 millions de personnes qui sont assoiffées, affamées, sans médicaments.

- 情况非常严重且,因为有 200 万口渴、饥饿,却不到药物。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Cette vallée de corps nus qui se décomposent m'inspire moins de répugnance que le vivant charnier du genre humain.

这个正在腐烂的裸体山谷激发了我的灵感,比类活生生的尸体屋更

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il trouva Rousseau un peu rebutant ; Montesquieu, en revanche, était à son goût ; c'était le premier pas.

他觉卢梭有点;方面,孟德斯鸠很合他的口味;这是第步。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il sembla donc à d’Artagnan que M. Bonacieux portait un masque, et même que ce masque était des plus désagréables à voir.

达达尼昂觉波那瑟戴着副假面具,而且是副最的假面具。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait beau se débattre, il était réduit à confesser dans son for intérieur la sublimité de ce misérable. Cela était odieux.

经过无效的挣扎,他在内心深处只承认这个卑贱者的崇高品质。这真

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Bon, cette fois, je crois que j'ai bien compris, Walter ! Si mon texte est si rébarbatif, eh bien, trouvez-vous un autre orateur.

“好吧,您要这么说我就明白了,沃尔特!如果我的文章这么,那么请您找他吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Le petit bébé f'est réveillé en furfaut et a cru que fon rêve était vrai, dit la femme en imitant une horrible voix d'enfant.

“小宝贝被哈(吓)醒了,还以为梦到的是真的呢。”那个女用婴儿似的声音地说。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Mais il paraît que les tâches les plus rebutantes sont pour lui autant d'occasions de faire du zèle, alors à quoi bon ?

但看起来最的任务是他有这么多热心的机会,那么有什么意义呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Peu m'importe qu'il ait insulté chaque membre de votre famille, votre comportement a été détestable et je vous donne à chacun une semaine entière de retenue !

哪怕他侮辱了你们的每个亲属。你们的行为,我罚你们每关禁闭星期!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux continuaient à la traiter en curieuse importune amenée par Coupeau. Et une conversation s’étant enfin engagée, elle roula uniquement sur les locataires de la maison.

罗利欧夫妇却继续把她视为古波带来的古怪而又的女似的。随后,又是番闲谈。他们对这座房子的房客们大加议论。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ils s'adonnaient à l'idolâtrie de leurs corps en découvrant que ce qui répugnait dans l'amour recelait des possibilités inexplorées, beaucoup plus riches que celles du désir.

他们把自己交给了自己身体的偶像崇拜,发现爱情中的东西包含着未被探索的可能性,比欲望的可能性要丰富多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Certes, et nous y insistons, il ne s’était pas rendu sans résistance à ce monstre, à cet ange infâme, à ce héros hideux, dont il était presque aussi indigné que stupéfait.

当然,我们再说遍,他并非毫无抗拒地就向这个使他既愤慨又惊愕的怪物,这个的天使,这个丑的英雄投降。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Cette vidéo est maintenant terminée, je ne vous proposerai pas de défendre le beurre doux en commentaire parce que c’est une abomination, mais proférez plutôt votre amour inconditionnel au beurre salé.

这个视频现在已经结束了,我不会在评论中提出为无盐黄油辩护,因为它是的东西,但是请留下您对无盐黄油的无尽的喜爱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


诞辰, 诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接