La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是一个人烟稀少的地区,婴儿出生数量一直在下降。
Les participants ont été informés que le Gouvernement mongol était conscient de l'importance du développement des télétechnologies et, plus particulièrement, des services de télésanté, le pays comprenant de vastes régions dans lesquelles la population était disséminée.
与会者获悉,蒙古政府认识到发展电子技术的重要性,特别是电子保健服务的重要性,因为该国的大部分地区人烟稀少。
Dans les zones les plus reculées et les moins peuplées, les incitations commerciales risquent souvent d'être insuffisantes pour encourager le secteur privé à fournir les investissements nécessaires, ce qui peut rendre nécessaire une intervention du secteur public.
在最偏远的人烟稀少地区,现有的市场诱因往往不能给私人投资带来足够的意愿,可能就需要政府的支助。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
路两边是人烟稀少地区,因此调查起来极为困难,没有任何人可以提供地雷方面的适当信息。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
达尔富尔地区以南和以东连接着苏丹南部一片未受监察的地区,在西南连接着中非共和国没有通道的土地,在西北连接着利比人烟稀少的沙漠。
C'est ainsi qu'ont pu être favorisées des initiatives en zone densément peuplées, comme les capitales de province, mais aussi dans des localités isolées aux faibles ressources et à la population réduite, pour lesquelles on a appliqué une sorte de discrimination positive.
无论在人口密度高的地区,例如省府,还是地理位置隔绝、资源和人烟稀少、因而实行优惠性待遇的地区,都鼓励提出倡议。
L'Instance a également été avertie du risque de recrutement forcé de mineurs et de ce que le camp sert aussi probablement de refuge pour les soldats de l'UNITA qui pourraient l'atteindre après deux jours de marche à partir de la frontière en traversant des zones à faible population.
监测机制还注意到,未成年人面临着强迫入伍的危险,并且该营地还有可能正在充当安盟士兵的安全庇护所,这些士兵据说步行两天就能从边境穿过人烟稀少的地区走到该营地。
S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.
至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无人居住的岛屿的问题,人们可不费力地证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛塔尼
卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格人力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或人烟稀少地区保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大的城市中心,各省之间存在空间上的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。