Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我们引进各个方面的才相继开发出QTZ25.
Dans une perspective de développement, séquestrer les connaissances dans des licences exclusives et restrictives n'est pas nécessairement une stratégie optimale à l'échelle universelle pour le développement des ressources humaines ou des technologies.
从发展视角看,将知识锁进限制性的专有许可证里对于无论是才开发,还是技术开发,均非普适的最佳战略。
Dans notre propre région, nous utiliserons de plus en plus de scientifiques talentueux pour produire nos propres technologies, en tirant le meilleur parti des ressources naturelles, du soleil, du vent et de l'océan, que nous avons en abondance, débarrassés des restrictions du marché.
在我们自己地区,我们将用越来越多的力资源和科技
才来开发我们自己的技术,以最佳的方式利用自然资源——太阳、风和海洋,因为我们拥有丰富的此类资源,而且它们不受市场的限制。
Ce projet a pour objectif d'aider 20 pays africains à se doter de compétences et de bases de données nationales en tant que moyens d'améliorer l'accès au droit de l'environnement ainsi que la connaissance des informations s'y rapportant et l'accès à ces informations par le public.
该目的目的是帮助20个非洲国家开发技能
才和国家数据库,使
们更方便地查阅环境法律,并使公众更多地了解和获得环境法信息。
Le MAFF œuvre, dans le cadre des objectifs fixés par le IXème Plan, pour le développement des capacités et compétences féminines en vue de mieux préparer la population féminine aux grandes mutations économiques et technologiques, et ce, à travers de nombreuses activités de réflexion, d'échange et de sensibilisation.
在第九个发展计划确定的目标框架内,妇女和家庭事务部致力于开发妇女才,并通过许多思考、交流和宣传活动,使妇女对
济和技术的大变革作好思想准备。
En outre, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires pour le développement devraient soutenir les centres régionaux d'excellence pour la recherche-développement et encourager l'offre de formations universitaires spécialisées à l'échelle régionale de sorte que des synergies puissent se créer et qu'il soit tiré tout le profit possible des ressources disponibles.
此外,联合国和其他发展伙伴应支持区域研究和开发才中心,并鼓励区域学术培训实现专业化,以便尽可能扩大协同作用和资源成效。
L'APEC, se composant de pays développés aussi bien que de pays en développement , était doté d'un ordre du jour spécifique combinant effort de libéralisation et facilitation (par exemple rationalisation des procédures douanières et harmonisation des règles et normes) et coopération économique et technique aux fins de la valorisation des ressources humaines et de l'avancée de la science et de la technologie.
由发达国家和发展中国家成员构成的亚太合会议有一
独特的议程,将自由化努力与设施(即简化海关手续、统一规则和标准)及
济和技术合作结合
来,以开发
才资源,提高科学和技术水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。