Le secrétariat fera office d'intermédiaire et de centre pour la communication d'informations aux partenaires.
秘书处在向伙伴机构提供信息方面将发挥促进和交换所
作用。
L'établissement de responsabilités directes, l'échange d'informations entre les gouvernements et les acteurs du secteur privé ainsi que l'élaboration de politiques complémentaires appropriées devraient faciliter le développement d'une architecture durable.
直接授权、政府和私有门行为
之间交换信息以及
立适当
二级政策均将促使可持续
扩散。
L'expérience marocaine en cours a déjà montré que les diverses institutions pourraient utiliser ce cadre comptable pour faire circuler l'information entre les différents intéressés et créer un système de données intégré relatif à l'eau.
在摩洛哥进行个案研究表明,水核算框架可以供各机构使用,作为一项工具,用于在各利益有关
之间交换信息,并用于创立一个有关水
共同综合数据系统。
Pendant sa visite, il a été signé sept accords et mémorandums d'accord sur l'échange de prisonniers, l'extradition de criminels, la promotion des investissements et la construction d'une voie ferrée entre Khwaf et Herat ainsi que sur la coopération dans les domaines culturel, judiciaire et économique.
在访问期间,签署了七项关于交换被拘禁、引渡罪犯、促进投资、
造哈夫-赫拉特铁路,以及文化、司法和经济领域合作
协定和谅解备忘录。
La période d'accalmie à Gaza ainsi que l'annonce qu'Israël et la Syrie mènent des pourparlers de paix indirects, sont autant d'éléments encourageants, tout comme l'échange de prisonniers intervenu la semaine dernière entre Israël et le Hezbollah qui, nous l'espérons, conduira à de nouvelles initiatives positives.
加沙平静时期以及有关以色列同叙利亚进行间接和谈
宣布确实是令人鼓舞
,上周以色列同真主党交换被监禁
也是令人鼓舞
,我们希望它将有利于进一步
积极举措。
Pour cela, il faudrait que les initiatives intergouvernementales soient accompagnées d'actions concrètes aux niveaux local et régional - pour créer un lien explicite entre les principes et la pratique - et amener les principaux acteurs concernés à mener ensemble une réflexion constructive et à identifier les opportunités.
为此,应当使政府间行动同地方和区域二级具体行动挂钩——明确地将政策同实践挂钩——并使主要行为
共同交换
设性意见并查明各种可能性。
Les tables rondes et dialogues interactifs permettraient que d'éminents spécialistes des questions de fond participent aux débats, qui seraient plus dynamiques, mieux axés sur les grandes orientations et les principaux aspects de la mise en œuvre et fondés sur l'échange d'idées entre les différentes parties prenantes.
交互式小组讨论和对话将确保了解实质性问题主要专家
参与,并确保在不同利益有关
交换意见
基础上,对关键政策和执行问题进行更有活力和集中
辩论。
Nous sommes aussi encouragés par le cessez-le-feu entre le Hamas et Israël, le pas franchi vers la normalisation des relations entre le Liban et la Syrie, l'échange de prisonniers entre Israël et le Hezbollah, aussi bien que la stabilité croissante au Liban depuis l'élection de son Président.
让我们感鼓舞
还有哈马斯和以色列之间
停火、黎巴嫩和叙利亚关系走向正常化
步骤、以色列和真主党之间交换被监禁
,以及黎巴嫩总统选举后国内日趋稳定。
D'abord, pour entretenir l'élan acquis dans la préparation de la Conférence internationale, les pays constitutifs de la région ont organisé une série de réunions afin d'échanger des vues avec les principaux acteurs sur les progrès accomplis et sur les mesures à prendre au cours de la prochaine phase de la Conférence.
第一,为保持国际会议势头,核心国家数次召开会议,就取
进展和会议下一阶段将要采取
步骤与关键行为
交换意见。
En outre, il n'énonce pas clairement la responsabilité juridique et humanitaire d'Israël dans cette destruction et ne traite pas de façon équilibrée la question des prisonniers libanais, des détenus et des personnes enlevées qui se trouvent dans les prisons israéliennes, en dépit du fait que l'échange de prisonniers et de détenus est le moyen logique et réaliste de résoudre ce problème.
而且,决议草案没有明确说明以色列对这种破坏应承担法律和人道主义责任,没有以平衡
方式处理以色列监狱中关押
被监禁、拘留和绑架
黎巴嫩人
问题,尽管交换被监禁
和被拘留
是解决这一问题合乎逻辑和现实
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。