有奖纠错
| 划词

L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.

管理和领导的是行动。

评价该例句:好评差评指正

Le monde se trouve à un tournant extrêmement délicat de son histoire.

世界正处于历史上一个极其微妙的

评价该例句:好评差评指正

Des unités de la MINUSIL avaient été déployées à la jonction de Rogberi.

联塞特派团各单位部署在罗格贝里

评价该例句:好评差评指正

La promotion du développement économique durable des zones montagneuses est un point d'articulation évident.

促进山区可持续经济发展是一个明显的

评价该例句:好评差评指正

Il convient de se pencher sur le lien entre les questions ethniques et la problématique de la sexospécificité.

有必要考虑种族问题和性别问题的

评价该例句:好评差评指正

New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.

纽约是国际外的首都,是各种文化和文明的,也是各族共存的大都

评价该例句:好评差评指正

Tous les points de jonction seront aux mains de l'Unité de patrouille des frontières d'ici à la fin du mois.

到本月底,所有都将移给边界巡逻队。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport évoque également les liens entre les marchés licite et illicite et les solutions envisageables pour déstabiliser le marché illicite.

报告还描述了场与非法场之间的以及捣毁非法场可能采取的备选办法。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi un carrefour entre les provinces du Sud-Kivu et du Katanga et un moyen d'accès à la partie nord du lac Tanganyika.

它也是基伍和加丹加省之间的一个,可以进入坦噶尼克湖的北部地区。

评价该例句:好评差评指正

Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.

事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的上。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan a été par son histoire à la croisée des civilisations, dont il porte dans une large mesure l'empreinte sur toute l'étendue de son territoire.

阿富汗曾在整个历史中处于各文明的,并在很大程度上具有各种文明的全面特征。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la Hongrie est à la croisée de deux des quatre principales routes migratoires vers l'Union européenne : les routes migratoires de l'est et du sud-est.

今天,匈牙利处于前往欧盟的四条主要移徙路线中的两条的:东部和东南移徙路线。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'essor du commerce régional contribuerait à modifier la structure des échanges et des transports, transformant de nombreux pays en véritable carrefour ou plaque tournante.

此外,扩展区域间贸易可以改变贸易和运输模式,这可以使许多内陆发展中国家变成重要的运输或枢纽。

评价该例句:好评差评指正

Des Palestiniens armés et des militaires des FDI s'étaient affrontés au carrefour d'Ayosh, au nord de Ramallah; selon des sources palestiniennes, sept Palestiniens avaient été blessés.

据巴勒斯坦方面称,巴勒斯坦枪手和以色列国防军部队在Ayosh(Ramallah以北)发生冲突;7名巴勒斯坦人受伤。

评价该例句:好评差评指正

La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).

调查团审查了对紧邻近东救济工程处一所学校的贾巴利亚al-Fakhura 的迫击炮炮击事件,当时在该学校中寻求庇难的人员达1,300多人(第十章)。

评价该例句:好评差评指正

La Société est situé dans le Henan et 02 Jiaozhitielu croix-point, le transport est très pratique pour fonctionner de manière à les arachides ont plus de 20 ans.

本公司地处豫02线与焦枝铁路通运输极为方便,经营花生米以有20多年。

评价该例句:好评差评指正

Les différents chapitres de la présente Annexe traitent en détail des points de recoupement potentiels entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

本附件各章详细讨论担保易法与知识产权法的可能

评价该例句:好评差评指正

Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.

订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的

评价该例句:好评差评指正

Les intermédiaires de Mogadishu prennent parfois livraison de leurs chargements à Bosaso, mais ils préfèrent en général entrer en possession des marchandises à Galkayo, carrefour traditionnel des clans et du commerce.

摩加迪沙的中间商有时在博萨索港取货,但大部分愿意在Gaalkacyo取货,因为这里是传统的部落和商业

评价该例句:好评差评指正

La Stratégie de Yokohama illustre de manière importante la façon dont les questions qui se posent aux petits États insulaires en développement recoupent celles qui ont trait à la prévention des catastrophes.

横滨战略阐明了小岛屿发展中国家面临的问题与减少灾害问题间的一个重要

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait cette ténébreuse intersection sous les yeux.

中的交叉点就在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Transposé dans le domaine du travail, c’est le croisement entre ce qu’on aime faire et ce qu’on sait faire.

运用在工作领域中,它指我们喜欢做的和我们擅长做的交叉点

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’étude et l’approfondissement de cet étrange idiome mènent au mystérieux point d’intersection de la société régulière avec la société maudite.

种奇特语言深入的钻研能把人引向正常社会和被诅咒的社会幽奥的交叉点

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

On est un gros lieu de passage des betteraviers.

我们是甜菜种植者的重要交叉点

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un point de passage d'une importance capitale, redouté aussi pour ses courants et ses tempêtes.

至关重要的交叉点,也因其水流和风暴而令人担忧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient à la minute irrévocable et introuvable, à l’éblouissant point d’intersection de toute la jeunesse et de toute la joie.

他们正处在一去、再难寻觅的一刹,也就是处在整青春和一切欢乐的光耀炫目的交叉点上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les clôtures barbelées ne seront pas construites sur toute cette ligne, mais par intermittence, sur les points de passage les plus sensibles.

带刺铁丝网会沿着整条线路建造,而是断断续续地在最敏感的交叉点建造。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

M. Mitchell approuva d’un geste les paroles de l’officier de police. En ce moment, le chariot arrivait au passage à niveau de la voie ferrée. Glenarvan voulut épargner aux voyageuses l’horrible spectacle de Camden-Bridge.

米彻尔点头,表示同意项意见。时,牛车已经到了铁路和公路的交叉点。爵士愿让女客看到忍睹的惨象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别针, 别致, 别致的, 别致的潇洒的, 别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接