Sans capacité de défense suffisante, on ne peut éviter la disparition.
如果没有达到足以自卫的防卫能力,就不能避免。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利亚和加拿大对缅甸的指控,她说,这指控是一
家在抱有政治目的缅甸前造反者和
外者帮助下共同制造运动的结果。
D'abord, à tous ceux, réfugiés, exilés, errants qui ont pu, à un moment ou à un autre, ne trouver d'issue à leur sort que dans le recours aux armes, il faut offrir, dans leur pays d'origine, une triple perspective : garantir leur sécurité physique; leur offrir une alternative économique; les réinsérer dans la vie politique de leur pays.
第一,难民、外者和
浪者有时认为拿起武器是唯一的解决方法,必须在其原籍
向他们提供三种前景:他们的人身安全必须得到保障,他们必须有经济选择,他们必须重新融入其
家的政治生活。
Ces mesures doivent faire partie intégrante d'un plan global de reconstruction de l'économie afghane, qui ouvre la conclusion d'un cessez-le-feu immédiat entre les groupes belligérants et la mobilisation d'une aide économique internationale, comprendrait des éléments tels que l'exploitation du potentiel que représentent les élites économique, politique et intellectuelle émigrées, la mise en place d'un système d'administration publique, le rétablissement des capacités qui permettent aux peuples d'Afghanistan de gérer leurs propres affaires et la solution des problèmes liés à l'éducation, à la santé et à la régénération du patrimoine historique et culturel.
这措施必须是总的阿富汗经济复兴计划的一个不可分割的
成部分,这项计划除了阿富汗敌对各派立即停火、提供
际经济援助之外,还不妨包括以下内容:利用阿富汗
外的经济、政治和知识界的精英分子的潜力,建立
家行政制度,恢复阿富汗人民处理自己的问题的能力,解决与教育、保健、恢复历史和文化遗产有关的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。