Voilà les lettres qu’ils se sont écrites.
是他写的信。
Ces deux choses sont dépendantes l'une de l'autre.
事物是依存的。
Leurs relations sont fondées sur la base d'un respect mutuel .
他的关系是建立在尊重的基础上的。
En l'absence d'informations recueillies systématiquement, les données disponibles sont fragmentaires et contradictoires.
由于缺少资料,关的证据仍然是零星的和对立的。
La sécurité et le développement économique sont des objectifs interdépendants que l'Autorité intérimaire poursuit simultanément.
安全和经济发展是阿富汗过渡当局正在同时推行的项关联的目。
La victime et l'auteur des actes de violence dépendent l'un de l'autre.
受害者和施暴者是依存的。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员提供的支助可以当广泛。
Ces deux questions sont liées et se complètent l'une l'autre.
个问题是关连的,而且加强。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领在本质上是对抗的。
La politique de santé publique et la politique sociale sont aussi étroitement liées.
公共卫生和社会政策也是关联的。
Il se donnent leur propre conseil pour aboutir à une décision définitive.
他给出自己的意见以达成最终决定。
J'en appelle à l'esprit de compromis pour ces réponses.
我呼吁以让步的精神指导些问题的回答。
De l'avis des secrétaires exécutifs, ces deux questions sont liées.
执行秘书认为,个问题是关联的。
Les solutions aux différents problèmes d'éducation se recoupent.
对不同教育问题的解决办法是关联的。
Investissons dans une culture mondiale de tolérance et de respect mutuel.
让我投入建设一容忍和尊重的全球文化吧。
La transparence et la responsabilité sont deux notions liées et complémentaires.
透明度和问责制是关联和加强的概念。
La situation en Somalie résulte du jeu de deux forces contraires.
今天索马里的情况是以个对立的力量为特征。
Il ne s'agit pas de se renvoyer la balle, mais certaines conséquences sont inévitables.
不是一个指责的比赛,但是有不可避免的后果。
Le projet de directive 3.1.13 essaie de réconcilier les deux vues apparemment contraires.
准则草案3.1.13 试图调和显示对立的看法。
Le projet de directive 3.1.13 essayait de concilier les deux vues apparemment contraires.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Nous avions fini par nous réconcilier... à l'hôpital de Villejuif.
“我们最终取的谅解… … 在维勒瑞夫医院里的时候。”
Celle que nous nous passions les uns aux autres.
我们刚刚传的那个。
Il faut faire deux traits penchés l’un vers l’autre. Comme ça?
画倾斜的两条线。这样吗?
Quand on se dit bonjour de plus en plus.
更多是在我们问候的时候。
Par ailleurs, les Japonais n'ont guère l'habitude de se toucher.
另外,日本人几乎没有接触的习惯。
Car on s’écrivait d’un côté de l’hôtel à l’autre.
因为在这座府邸里人们是写信的。
Florence et Henri s'étaient connus sur les bancs de l'amphithéâtre de la Faculté des lettres.
弗洛安斯和安瑞是在文学院阶梯教室的凳上认识的。
Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.
今天,这个国家依旧四分五裂并由一些争斗的民兵在管理。
Avec cela qu’entre vous vous êtes bien justes les unes envers les autres !
“至少你不能否认,你们自己批评的时候,也是非常苛刻的。”
Ils se regardent dans les yeux et ils tombent amoureux !
他们看着对方的眼睛,坠入爱河!
Et les deux femmes se quittèrent en échangeant un charmant sourire.
这两个女人一展动人的笑靥就分手。
Pour se saluer, ils préfèrent incliner la tête ou faire des courbettes ritualisées.
招呼的时候,他们喜欢低头或仪式化的鞠躬。
Pour dessiner un château, tu commences par une tourelle, tu traces deux traits penchés l’un vers l’autre.
为画一座城堡,你先画一个小塔,你画两条倾斜的线。
Tu veux que nous posions de vraies questions ?
“你要我们之间问些真正的问题是吗?
En gros, on se trucide, mais avec politesse.
总的来说,我们以礼貌的方式残杀。
Les collaborateurs des deux sociétés s'évitent et ne fréquentent pas les mêmes boulangers.
两家公司的员工避开,不去同一家面包店。
La jetée s’allongeait, et les blocs de laves solidifiées s’entassaient les uns sur les autres.
突堤愈来愈,凝结的岩块堆积在一起。
Alors, Halloween - moi j'adore. Chaque année, c'est vraiment l'occasion de se faire gentiment peur entre potes.
我个人很喜欢万圣节。每年,万圣节都是朋友之间惊吓的好时机。
Les flots s’y brisaient avec ce murmure sonore particulier aux milieux clos et immenses.
波浪的撞击发出四周都被围住的空间所特有的奇特而响亮的声音。
C'est une histoire d'amour d'un couple qui s'entretue.
这是一个关于一对夫妻残杀的爱情故事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释