有奖纠错
| 划词

Celle-ci peut être exprimée oralement ou par écrit par les organes compétents et est communiquée à l'autre État ou aux autres États qui pourraient être affectés, directement ou indirectement par des intermédiaires.

主管机关可以以口头或书面声明表示抗议,直接或通过中间人转告可能受其影响的其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Si la réponse de la SVB n'est pas jugée satisfaisante ou si la SVB tarde à répondre, aux termes de l'Ordonnance nationale sur les procédures administratives, une contestation écrite peut être soumise au Directeur de la SVB dans les six semaines qui suivent la date à laquelle la SVB a émis ou adressé sa décision.

如果他们认为行的答复是不能令人满意的,或者答复遭到延误,他们可在社会行发出决定之起的六周内,根行政诉讼法》向社会行行长发出书面抗议

评价该例句:好评差评指正

Si la réponse de la Banque est considérée comme non satisfaisante ou si elle est retardée, une plainte par écrit peut être présentée en vertu de l'Ordonnance fédérale sur les procédures administratives au directeur de la Banque d'assurance sociale à l'adresse, Pater Euwensweg 9, Curaçao, Antilles néerlandaises, dans les six semaines qui suivent la date à laquelle la décision de la Banque a été prononcée ou envoyée.

如果他们认为行的答复是不能令人满意的,或者答复遭到延误,他们可在社会行发出决定之起的6周内,根行政诉讼法》向社会行行长发出书面抗议

评价该例句:好评差评指正

La Mission permanente du Japon a ensuite adressé au Président du Conseil, à tous les pays qui fournissent des contingents à la FNUOD et au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, une lettre de protestation, pour dire qu'elle regrettait que la décision relative à un mandat de sept mois au lieu de la période habituelle de six mois ait été prise sans information préalable des pays fournisseurs de contingents.

后来,本常驻代表团向安理会主席、观察员部队所有部队派遣国和主管维持和平行动副秘书长提出书面抗议,对事先没有向部队派遣国解释和发出通知就决定将任务期限延长七个月而不是通常的六个月表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a noté que d'autres incidents ayant un impact sur les locaux des Nations Unies s'étaient produits alors que des incidents précédents avaient fait l'objet de protestations orales et écrites de la part de l'ONU et que les FDI avaient exprimé leurs regrets à leur propos et donné de nouveau des assurances, la nécessité d'améliorer les mécanismes de coordination humanitaire des FDI avait été reconnue et on disait que des arrangements avaient été renforcés.

委员会指出,在发生影响合国房地的其他事件之前,合国已经口头和书面提出抗议,而且以色列国防军也深表遗憾,并进一步证,认识到有必要改进以色列国防军的人道主义协调机制,而且说已加强了各项安排。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ader, adergneiss, adermie, adermine, aderne, adextré, adextrée, adhérence, adhérencemètre, adhérent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接