有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧的决裂,才能搞好各项建设。

评价该例句:好评差评指正

De même, dans certaine mauvaise pensée de la société, la mauvaise atmosphère et la vieille force de l'habitude, peuvent vous polluer et également nuire.

同样,社会上的某些坏思想、坏风气和旧的会污染和危害你们。

评价该例句:好评差评指正

Dans la réalité, la pratique du mariage forcé est courante compte tenu de l'ignorance des victimes, des règles en la matière, des pesanteurs des coutumes, des religions, etc.

在实际生活中,鉴于受害者的无知、婚姻方面的规矩、的压以及宗等因素,强制婚姻已经司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

Les filles étaient moins scolarisées que les garçons en raison de la persistance de pratiques religieuses et coutumières, de leur surcharge de travaux domestiques et de l'insuffisance des moyens financiers.

由于长期的宗,加上家务繁重和经费不足,入学女童少于男童。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le poids de la coutume, l'ignorance des dispositions en faveur des femmes par les femmes ainsi que les dysfonctionnements du système judiciaire ne permettent pas aux femmes d'exercer leurs droits.

再者,的重负,妇女们对自身应该享有的权利的无知以及司法体系运作的不,无法使妇女行使她们的权利。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, si les normes du droit traditionnel se répandent à nouveau dans la société, ce n'est pas à cause de l'inertie des stéréotypes traditionnels quant au rôle de la femme, mais en raison de la réapparition de conditions et de facteurs objectifs qui gouvernent le travail des femmes et leur mode de vie.

由此可见,不成文法规(成规)不是由于和传统的性别陈规占优,而是通过客观的复苏条件、为妇女安排工作岗位和妇女生活条件诸多因素而在居民中死灰复燃的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接