Cette ancienne coutume existe toujours.
这个古老的习俗一直存在。
Cet usage ne saurait fonder un droit.
该习俗的存在并此构成一种权利。
La raison en est que l'on préfère avoir des fils plutôt que des filles.
产生这种习俗的原是重男轻女。
Ce sont surtout les femmes qui sont victimes de ces pratiques.
女是这类习俗的主要受害者。
Il existe plusieurs théories concernant l'origine de cette pratique.
于这种习俗的缘起,有若干种理论说法。
En fait, ce sont des femmes qui la pratiquent.
这种习俗的执行者本身就是也是女。
Il souligne avec intérêt la législation relative aux pratiques traditionnelles adoptée par l'Égypte.
他注意到埃及颁布了于传统习俗的法律。
Ils ont également considéré cette question sous l'angle des pratiques traditionnelles néfastes.
它们也把它作为有害传统习俗的表现来处理。
Cependant, l'impact des valeurs et des coutumes traditionnelles est toujours ressenti.
过,在土耳其仍感受到传统价值观和习俗的影响。
Dans quelle mesure les pratiques culturelles doivent-elles être prises en compte à cet égard ?
对此,应在多大程度上考虑文化习俗的素?
Il lui demande de garantir la protection des veuves contre les pratiques traditionnelles néfastes.
委员会要求缔约国保受到良传统习俗的侵害。
La dot est purement symbolique dans les régions où elle est encore pratiquée.
在那些依然流行彩礼习俗的地区,彩礼只过是象征性的。
Il note avec préoccupation l'absence d'une législation nationale interdisant cette pratique traditionnelle préjudiciable.
委员会切地注意到没有禁止这种有害传统习俗的国家法律。
Aucun sujet n'est tabou et les campagnes d'information s'adressent à tout le monde.
没有禁忌习俗的问题,宣传教育运动是面向所有人的。
Elles sont virtuellement inconnues parmi les personnes jeunes et instruites.
实际上,年轻人和受过教育的人根本就知道有这些习俗的存在。
Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.
此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一些有害传统习俗的实行表示注。
Sur ce nombre, 6000 à 7000 femmes sont concernées ou menacées par cette pratique.
在这些人当中,有6000到7000名女性曾经接受割除或者受到过这个习俗的威胁。
Il nous faut aussi respecter les usages locaux.
我们应该尊重当地的习俗。
Il faut lancer des campagnes ciblées contre cette pratique en étroite coopération avec les ONG.
通过继续与非政府组织进行合作,发起有针对性地反对这一习俗的运动是非常重要的。
Les personnes qui conservaient leurs cultures, usages et coutumes étaient discriminées et considérées non civilisées.
那些保留自己的文化、习惯和习俗的人受到了歧视,他们被认为是未开化的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un petit peu aussi un rite de passage.
也是小小俗过渡。
Cette connaissance sur les rituels du quotidien peut être trouvée par l'archéologie.
种关于日常俗知识可以通过考古学找到。
Il tient à t'accueillir comme il se doit en Tasmanie.
他坚持按照塔斯马尼亚俗迎接你到来。
Une coutume ludique que Stéphanie transmet à sa fille Alexia.
Stéphanie有趣俗传给了她女儿Alexia。
Nos mœurs ne sont pas les vôtres, nos lois non plus.
“我们俗跟你们一样,我们法律也跟你们一样。
C’est un petit peu aussi un rite de passage.
有点像必须要经过俗一样。
Les Chinois ont l'habitude d'admirer la pleine lune et de savourer des gâteaux de lune.
中国人有赏月和吃月饼俗。
Y'a plein de coutumes comme ça dont on est pas habitués.
日本有很多我们俗。
A Orléans, sur le site du Clos de la Fontaine, une autre fouille de l'INRAP témoigne de ces pratiques.
在奥尔良Clos de la Fontaine遗址上,INRAP另一次挖掘证明了些俗原因。
La coutume d'offrir des oeufs à Pâques a aussi des raisons pratiques.
复活节送鸡蛋俗也有实际原因。
Manière de se dédouaner de ce qui s'est passé hier soir.
清除昨晚发生事情俗方法。
Il me semble que cette scène représente la mésentente d'un couple uni par des conventions sociales.
我认为场景揭示出由社会俗引起夫妻间合。
Des Chinois ont l’habitude d’admirer le pierre de lune et de savourer des gâteaux de lune.
On découvre le dialecte, des paysages typiques, les us et coutumes locaux.
我们能领略方言、典型风景,以及当地俗。
Dans les coutumes païennes, il est le symbole de la vie et de la naissance.
在信教者俗中,它是生命和出生象征。
Les paysages, les villes traversées, les coutumes des habitants, la faune, la flore.
风景,穿过城市,居民俗,动物群,植物群。
Les coutumes de la fête des Bateaux-Dragons sont la cristallisation de la sagesse des ancêtres chinois.
端午节俗是中国祖先智慧结晶。
Pour bien faire les choses, il y a plusieurs séries de coutumes à observer.
为了能做好迎接新年准备,中国人会遵守一系列俗。
La bise est une coutume européenne courante pour saluer les amis et la famille.
贴面礼是欧洲问候朋友和家人常见俗。
B.Bardot et R.Vadim, un amour et une amitié qui balaient toutes les conventions de l'époque.
B.Bardot 和 R.Vadim,一场扫除当时所有俗爱情和友情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释