有奖纠错
| 划词

"Les gens heureux" est basée sur les ventes de poulet frit croustillant et hamburger à base de fast-food de la chaîne de style occidental de marque.

士”是以销售汉堡包和脆皮炸鸡为主的西式快餐连锁品牌。

评价该例句:好评差评指正

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到这些文字游戏,所有身架裟的朝臣们个个心醉神迷。红衣主教顿时心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔,他的调皮话也捧场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


authentiquement, authentiquer, authigène, authigenèse, authroposociologie, autisme, autiste, autistique, auto, auto-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le gargotier eut un frémissement de joie.

客店老板浑身酥软。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chaque nouvelle découverte a été célébrée en grande pompe.

找到一个就跟什么似的。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron pouffa de rire et ouvrit son Oracle des rêves.

罗恩咯咯直笑,一边翻开他那本《解梦指南》。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle était plus jolie que toutes, élégante, gracieuse, souriante et folle de joie.

她比一般女宾都要漂亮,时髦,迷人,不断地微笑,并且发狂。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les Weasley éclatèrent de rire et Harry s'installa confortablement sur la banquette en souriant d'une oreille à l'autre.

韦斯莱大笑,利靠在椅背上,合不拢嘴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un autre en serait crevé, lui gonflait le dos et se pavanait.

换了旁人抽不了烟会急得团团转,然而他却若无其事,逍遥。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et quand maman Coupeau lui eut rapporté vingt-cinq francs, elle dansa de joie.

波妈妈把二十五法郎拿回来交给她的时候,她竟跳起舞来了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! je me tiens solidement, et voilà tout, répondit Robert, qui rougit de plaisir à s’entendre complimenter.

“啊!我骑得踏实罢了。”他听到人家脸红起来了。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tout le monde éclata de rire mais Luna Lovegood laissa échapper un véritable hurlement de joie qui réveilla Hedwige.

大伙儿大笑,但是谁也没有卢娜·洛夫德笑得那样厉害。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils s'engouffrèrent juste à temps dans une classe déserte. Peeves gambadait dans les airs en riant aux éclats.

他们及时跑到左边一间空闲无人的教室里。皮皮鬼似乎情绪高涨,正沿着走廊蹦蹦跳跳,不可开交。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seul, l’enfant apparaissait, monté sur la galerie, derrière les tourbillons de buée blanche, l’air ravi, la bouche fendue par la joie d’avoir déchaîné cet ouragan.

只能看到站在团团白雾后面的看台上的让兰,他满面喜悦,心花怒放,看着自己放出的这场飓风,嘴咧到了耳根。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Alors le sapin raconta toute l'histoire, il se souvenait de chaque mot ; un peu plus, les petites souris grimpaient jusqu'en haut de l'arbre, de plaisir.

杉树把整个故事讲了一遍,每一个字它都记得很清楚,这些小耗子想在这株树上翻跟头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils étaient très ivres, l’air content d’eux-mêmes, se poussant du coude et ricanant. Lorsqu’il sut qu’on le mariait enfin, Zacharie se mit à rire si fort, qu’il en étranglait.

他们醉得很厉害,你撞我一下,我撞你一下,高高兴兴地开着玩笑。扎查里听说要让他和斐洛梅结婚,说不出话来了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une grande familiarité s’établissait entre eux. Elle ne s’ennuyait pas, quand il était là, amusée des chansons qu’il apportait, de cette continuelle blague des faubourgs de Paris, toute nouvelle encore pour elle.

因此,他们之间产生了一种家庭般的温馨感。有他在还能排遣她的烦恼,他从外面学了些巴黎郊区诙谐的歌曲让她合不拢嘴,她觉得是那样的新奇。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Rospigliosi, tout étourdi de sa dignité nouvelle, apprêta son estomac et sa meilleure mine. Spada, homme prudent et qui aimait uniquement son neveu, jeune capitaine de la plus belle espérance, prit du papier, une plume, et fit son testament.

罗斯辟格里奥赛真是受宠若惊,忘乎所以了,他穿上最漂亮的衣服,准备赴宴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autoallumage, auto-allumage, autoamorçage, auto-amorçage, autoanalyse, auto-analyse, autoanaphylaxie, autoanticorps, autoantisepsie, autoantitoxine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接