有奖纠错
| 划词

La lecture de cet ouvrage est un délice.

阅读这部著作真乐事

评价该例句:好评差评指正

Cette fête était un enchantement.

这次聚会乐事桩。

评价该例句:好评差评指正

C'est toujours un plaisir que d'avoir M. Holkeri parmi nous et d'écouter ses interventions.

霍尔克里先生来到这里并听他讲话,总乐事

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation sera heureuse de coopérer avec vous au succès de nos travaux.

我的代表团认为与你合作以取得我们工作上成就乐事

评价该例句:好评差评指正

Peut être les oies aiment boire.Si elles sont sélectionnées pour boire, elles seront contentes d’être l’oie choisie.

也许肥鹅喜欢喝美酒,难得被选中做喝酒的,简直做鹅的乐事

评价该例句:好评差评指正

Il est gratifiant de réfléchir aux questions liées aux conflits à la lumière de l'examen des causes des conflits.

通过探讨冲突根对冲突相关问题进行审查乐事

评价该例句:好评差评指正

La guerre, il ne l'imagine pas fraîche et joyeuse, se faisant la fleur au fusil et "La Marseillaise" à la bouche.

他认为,战争并不赏心悦目,并不令人高兴。这绝非枪筒上可以插花而嘴里能哼《马赛曲》的乐事

评价该例句:好评差评指正

En plus, voyager avec les amis, tous simplement avec des bagages légers, un rêve que j’avais avant, qui effectue facilement et que j’ai déjà réalisé dès que je suis là.

此外, 旅游在欧乐事,好友两三、背上行囊,穿梭在异域的愿望在这里轻松得以实现。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler.

我要感谢第五委员会主席优素福·优素菲大使出色地指导我们完成艰难工作,还要感谢主席团各成员,与他们起工作永远都乐事

评价该例句:好评差评指正

C'est un plaisir d'être ici au Conseil en présence du Premier Ministre, avec mon ami et collègue, José Ramos-Horta, pour présenter un exposé sur la situation au Timor oriental, alors que sa transition vers l'indépendance - en fait, il ne reste que 110 jours - arrive à son terme.

同我的朋友和同僚若泽·拉莫斯-奥塔同坐在安理厅和总理面前就东帝汶局势作出简介乐事;此时正值它向独立的过渡获得实现之际——它的确十分迅速,距离现在只有110天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Distel, distendre, distendu, distension, distension de l'abdomen (par l'accumu lation de gaz), disterrite, disthéne, disthène, disthénique, disthénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

En tout cas, c'est toujours un plaisir de vous rencontrer.

不管怎样,遇见你们总是件

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Ce repas n'est pas une détente. Quelle heure est- il ?

饭真的不是什么。几点钟了?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Cette petite émission spéciale, t'es un peu à la maison.

个小特别节目真是件, 您在里感觉就像在家一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une femme comme ça et une maison de campagne, c’est tout ce qu’on peut désirer pour embellir la vie. Aussi Coupeau guignait-il Mes-Bottes avec admiration.

样一个妻子,再加上乡间还有一所房子,简直是人生的。古非常羡慕“靴子”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’excès du bonheur lui avait rendu toute l’énergie de son caractère : vingt hommes se fussent présentés, que les attaquer seul, en cet instant, n’eût été qu’un plaisir de plus.

如果此刻他孤身面对二十个人,不过是又给他添一桩罢了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle dessinait quelquefois ; et c’était pour Charles un grand amusement que de rester là, tout debout à la regarder penchée sur son carton, clignant des yeux afin de mieux voir son ouvrage.

她有时候还画素描;对夏尔说来,真是莫大的赏心,他地站在那里,看她俯身向着画夹,眯着眼睛,斟酌自己的作品。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En songeant aux jouissances sans nombre que la nature offre, donne et prodigue aux âmes ouvertes et refuse aux âmes fermées, il en vient à plaindre, lui millionnaire de l’intelligence, les millionnaires de l’argent.

当他想到天地专为胸襟开豁的人提供无穷无尽的让他们尽情受用,而对心地狭窄的人们则加以拒绝,他便以智慧方面的富豪自居,而怜悯那些金钱方面的富豪了。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle dessinait quelquefois ; et c'était pour Charles un grand amusement que de rester là, tout debout à la regarder penchée sur son carton, clignant des yeux afin de mieux voir son ouvrage.

她有时候还画素描;对夏尔说来,真是莫大的赏心,他地站在那里,看她俯身向着画夹,眯着眼睛,斟酌自己的作品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


distillatum, distillé, distiller, distillerie, distinct, distinctement, distinctif, distinction, distinguable, distingué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接