有奖纠错
| 划词

L'avènement d'un millénaire est habituellement un moment où nous avons des visions de grande utopie.

千年之交通常一个提出伟大乌托邦理想时候。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement général et complet n'est plus qu'une utopie.

普遍和彻底裁军今天被视为乌托邦幻想。

评价该例句:好评差评指正

Voici la différence entre nos deux utopies.Vous voulez la caserne obligatoire, moi je veux l'école.

“老师,我们两人乌托邦区别就在这里。

评价该例句:好评差评指正

L’Utopie, c’est le champ du désir, face au Politique, qui est le champ du besoin.

乌托邦领域,朝向政治,需要领域。

评价该例句:好评差评指正

L'utopie est un guide pour la réflexion et l'action.

大多数过去例子都有一套全面雄伟目标和一套数目有限规范,但对于当代有用乌托邦应该开放

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?

为什么即使在暴力中心,人类依然没有背和平乌托邦

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce n'est pas l'univers dans lequel nous vivons, et il paraîtrait naïf même d'entrevoir cette vision utopique.

不幸,这不我们宇宙,而且那怕只勾画一幅这个乌托邦图画似乎也天真的。

评价该例句:好评差评指正

Un monde exempt d'armes nucléaires n'est pas le fruit de l'imagination de quelques rêveurs idéalistes.

无核武器世界不唯心主义空想家乌托邦式理想。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'a rien d'utopique.

这绝不什么乌托邦

评价该例句:好评差评指正

Plus grave encore, certains ont déclaré que les efforts visant l'élimination des armes nucléaires n'étaient qu'une utopie.

,一些国家明确表示,消除核武器努力只乌托邦空想。

评价该例句:好评差评指正

C'étaient les années de controverses, de rêves et de mise en place d'une utopie de changement.

这些年来一直存在争议、一直抱有梦想并不断建造变革乌托邦

评价该例句:好评差评指正

L'histoire abonde d'utopies et d'efforts qui n'ont jamais abouti pour les raisons que je viens d'évoquer.

在象我所谈到主题方面,历史充满了从未实现乌托邦思想和尝试。

评价该例句:好评差评指正

Il sait qu'y parvenir en une génération n'est pas une utopie et qu'il existe des moyens pour y arriver.

我们相信,在一代人时间内实现这一目标,不乌托邦空想,我们有能力办到。

评价该例句:好评差评指正

Je ne parle pas de l'utopie d'un monde sans armée. Malheureusement, cette idée n'est pas encore mûre.

我所描述一个没有军队乌托邦世界,提出这种要求不幸现在时机尚未成熟。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être utopiques, ces objectifs sont parfaitement réalisables, mais il faut pour cela inverser la tendance dans les dépenses militaires.

这些完全可以实现目标,绝不乌托邦空想,但首先必须扭转军费开支趋势,才有可能实现这些目标。

评价该例句:好评差评指正

Certes, à un moment où Palestiniens et Israéliens, malheureusement, s'entredéchirent, ces propos sur la reconnaissance mutuelle semblent relever de quelque utopie.

在巴勒斯坦人和以色列人相互残杀时候,谈论相互承认似乎有些乌托邦味道。

评价该例句:好评差评指正

Sans la paix et la sécurité, le développement à long terme et l'élimination de la pauvreté ne sont que des utopies.

没有和平与安全,长期发展和消除贫穷只能乌托邦理想。

评价该例句:好评差评指正

La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.

各种组合形式家庭顶住了来自形形色色乌托邦空想家、暴君和极权主义国家种种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Pour accélérer le processus, le Comité spécial devrait s'abstenir d'examiner des propositions utopiques, ou des propositions qui dans d'autres contextes se sont révélées impossibles à appliquer.

为加速这项工作,特设委员会应避免讨论乌托邦建议,或在其他情况下已经证实为不可能执行建议。

评价该例句:好评差评指正

Si on considère le désarmement nucléaire seulement comme une utopie, l'article VI, qui été élaboré avec diligence et négocié de manière approfondi dans le passé, perd toute signification.

如果仅将核裁军视为乌托邦空想,那么,第六条——过去曾颇费心血制定而且经过认真谈判——就完全失去了意义。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


organophilie, organoplastie, organorécifal, organoscopie, organosilane, organosol, organostannique, organothérapie, organotrope, organsin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

C’était une espèce de monde utopique.

一种乌托邦世界。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Ceci est un podcast du Centre Pompidou consacré aux rapports entre art et utopie.

一个蓬皮杜中心播客,致力于艺术与乌托邦之间关系。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.

乌托邦计划在这些动荡代作为希

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Malheureusement, les villes représentent difficilement ces îlots d'utopies que nous pouvons imaginer.

不幸,城市几乎不能代表我们想象乌托邦小岛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans beaucoup d'univers de ce genre littéraire et ludique, les elfes vivent dans des archipels utopiques.

在这一文学和游戏流派许多世界里,精灵们生活在乌托邦群岛中。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Bref, une espèce d'utopie, directrice de la société de consommation.

简而言之,一种乌托邦,消费社会导演。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Dystopie, c'est le contraire d'une utopie.

乌托邦乌托邦对立面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il s'inspire du terme d'utopie, créé par l'Anglais Thomas More au début du XVIe siècle.

灵感来自英国人托马斯·莫尔在十六世纪初创造乌托邦一词。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

L'utopie découvre son pendant négatif, la contre-utopie.

乌托邦了它消极对应物,反乌托邦

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

C'est une utopie qui mérite qu'on la défende.

一个值得捍卫乌托邦

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Ce qui donne un résultat surprenant, parfois utopique, parfois réaliste.

结果令人惊,有乌托邦,有实式

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et tout à coup, je me suis dit que, au fond, à chaque rebond, à chaque sursaut de la technologie, correspond toujours une utopie.

突然间,我意识到,事实上,每一次技术飞跃,总会伴随着一个乌托邦梦想。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les utopies que je vais vous montrer sont bien moins folles, bien moins déraisonnables que d'envoyer une fusée sur la lune.

接下来我要展示给你们乌托邦,比起向月球发射火箭来说,远没有那么疯狂,远没有那么不合理。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Sans doute était-ce utopique et le pari a été perdu, pour reprendre le titre d'un livre de son dernier porte-parole, Andreï Gratchev.

毫无疑问,这乌托邦,赌注输了,使用其最后一位发言人书名,Andreï Gratchev。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

De véritables utopies urbaines sont même nées comme, des villes mobiles qui apportaient la culture aux petites bourgades : théâtres, expo etc.

真正城市乌托邦甚至诞生了,比如将文化带到小镇移动城市:剧院、展览等。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Eh bien, au fond, il me semble que l'utopie qui nous réunit aujourd'hui, pour que, d'une certaine manière, vous, nous la nourrissions, c'est l'utopie de l'information.

但事实上,今天将我们聚集在一起乌托邦,在我看来,可以说信息乌托邦

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Le journaliste: Vous êtes guide de haute montagne et auteur d'un livre intitulé « Tourisme durable, utopie ou réalité ? » paru chez L'Harmattan.

记者:您一名登山向导,并且 L'Harmattan 一本名为《可持续旅游、乌托邦实》作者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les encyclopédistes, Diderot en tête, les physiocrates, Turgot en tête, les philosophes, Voltaire en tête, les utopistes, Rousseau en tête, ce sont là quatre légions sacrées.

以狄德罗为首百科全书派,以杜尔哥为首重农学派,以伏尔泰为首哲学家,以卢梭为首乌托邦主义者,这四支神圣大军。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette réserve faite, et faite en toute sévérité, il nous est impossible de ne pas admirer, qu’ils réussissent ou non, les glorieux combattants de l’avenir, les confesseurs de l’utopie.

了这种保留之后,并且严肃保留之后,我们不得不赞颂——不论他们成功与否——这些为了未来而战斗光荣战士,乌托邦神甫。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Nous rencontrons des hommes et des femmes qui nous expliquent leurs envies, leurs rêves, leur utopie, et comment ils s'y prennent pour, à leur échelle, faire évoluer le monde.

我们遇见男男女女向我们讲述了他们、他们梦想、他们乌托邦,以及他们如何在他们规模上推动世界进步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


originalement, originalité, origine, originel, originellement, origines, orignac, orignal, oriléyite, orillon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接