有奖纠错
| 划词

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年于春,一生于青春。

评价该例句:好评差评指正

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… , 我向您致以最热烈的祝贺。

评价该例句:好评差评指正

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

亮时分,方形白帆布交汇一字排开,颇为壮观。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

采访结束,您能够给想韩国工作的人哪些建议?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas rester les bras croisés alors que les dangers s'amoncellent.

危险形成,我们不能无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒,“王子”也要赶一赶这班列车了。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer comme nous avons commencé.

值此开始,我想就此打住。

评价该例句:好评差评指正

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要,我们马耳他人民保证给予支持。

评价该例句:好评差评指正

Tel est l'état du monde alors que nous entrons dans le XXIe siècle.

这就是我们进入21世纪的世界状况。

评价该例句:好评差评指正

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸,我们是感到非常满意的。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont donc les conditions qui prévalent, alors que nous entrons dans le siècle nouveau.

这些正是我们进入新世纪的普遍情况。

评价该例句:好评差评指正

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

今年届会开始承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告,始终未收到上述有关资料。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrons garder cette réalité à l'esprit lorsque nous nous mettrons au travail.

我们着手工作,各位都须认清这一点。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que doit apprendre l'humanité au seuil du XXIe siècle.

这是人类21世纪到来所得到的教训。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, je voudrais vous faire part de quelques commentaires.

,我要跟大家谈谈我的几点想法。

评价该例句:好评差评指正

Nous leur manifestons notre solidarité en ces moments de grande tristesse.

此悲痛,我们表示与他们团结一致。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts pour élargir l'accès à l'enseignement ont coïncidé avec une forte croissance démographique.

努力扩大受教育机会时正值人口迅猛增长

评价该例句:好评差评指正

3 Au moment où la communication a été présentée, Macao était toujours sous administration portugaise.

3 提交来文,澳门仍由葡萄牙管辖。

评价该例句:好评差评指正

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团第23次会议结束重申其立场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ambrosite, ambulacraire, ambulacre, ambulacres, ambulance, ambulancier, ambulant, ambulante, ambulatoire, ambustion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Après le Nouvel An, il convient de prendre de bonnes résolutions!

在新年到来之际,还要许下一些新年愿望!

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

A l'occasion du Nouvel An, je voudrais leur souhaiter une vie toujours plus belle.

新年之际,祝乡亲们生活蒸蒸日上,越过越红火。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce lancement intervient alors que les tensions restent vives entre Pékin et Washington.

此次发布会之际,中美之间紧张局势仍然很高。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Pendant que ça termine de cuire, hop, je vais faire mes champignons.

在它煮好之际,我要蘑菇。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il apparaissait juste à cet instant de stupeur qui suit les grandes catastrophes.

就在灾难临头惶惶之际,这位不速之客出现了。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总贾斯汀·特鲁多致辞

Mais avant de laisser 2016 derrière nous, je veux vous remercier.

但在2016年要即将结束之际,我想要感谢你们。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马龙演讲

Je ne saurais donc, à l'issue de cette journée, faire comme si de rien n'était.

所以,在今天过之际,我不能假装什么都没有发生。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant qu’il était l’occasion de tant de propos, Julien était le plus heureux des hommes.

于连引起纷纷议论之际,正是他感到最为幸福之时。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Alors que le nuage s'approchait, une lumière brillante entoura les frères.

就在饥饿之云逼近之际,一道耀芒包围了七兄弟。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Nous sommes en 1914, à l'aube de la première guerre mondiale.

我们正于 1914 年,第一次世界大战爆发之际

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Pour son 18e anniversaire, notre fille Élisabeth était entourée de jeunes de sa génération.

在我们女儿伊丽莎白18岁生日之际,她与同代年轻人聚在一起。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned et Conseil avaient prolongé mon existence pendant les dernières heures de cette longue agonie.

尼德和康塞尔曾在我弥留之际最后几个小时里延长了我生命。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Vous accueillir ici, 100 ans après nos derniers Jeux d'été, est un immense honneur.

距离上届巴黎夏季奥运会100周年之际,能够来到这里欢迎您,我感到非常荣幸。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ces explosions surviennent alors que la guerre d'usure entre le Hezbollah et Israël menace de s'embraser.

这些爆炸发生之际,真主党和以色列之间有可能爆发消耗战。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En 2022, à l'occasion de leur 150e anniversaire, elles ont même été restaurées et modernisées.

2022年,正值喷泉落成150周年之际,人们甚至对喷泉进行了修复和现代化改造。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Le Fête de la Musique commence à s’exporter en 1985, à l’occasion de l’Année européenne de la Musique.

1985年,在欧洲音乐年之际,音乐节开始传播。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À la fin de cette année heureuse, elle s'éteint le 24 octobre 2005.

在这幸福一年结束之际,她于 2005 年 10 月 24 日世。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

A l'occasion du 750e anniversaire de la ville de Berlin, François Mitterrand restitue le butin de guerre.

在柏林建城 750 周年之际,弗朗索瓦-密特朗归还了战利品。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les reliques sont également de sortie à l'occasion d'un concile religieux, d'une assemblée judiciaire ou d'une négociation de paix.

这些遗物也在宗教委员会、司法会议或和平谈判之际发布。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans le désarroi général, il s'appliquait, en somme, à se faire l'historien de ce qui n'a pas d'histoire.

在全城居民惶惶不可终日之际,他却总以史学家竭力记述一些算不上历史琐事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amender, amène, amenée, amener, aménité, aménium, aménomanie, aménorrhée, amensalisme, amentacé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接