有奖纠错
| 划词

Cela est du dernier ridicule.

这真可笑

评价该例句:好评差评指正

C'est d'un ridicule achevé.

这真是可笑

评价该例句:好评差评指正

Dans la situation politique et sécuritaire complexe du Liban, cette tâche est extrêmement compliquée.

在黎巴嫩目前复杂政治和安全环境下实现这一点更是复杂

评价该例句:好评差评指正

De telles références sont outrageuses et parfaitement inacceptables à une séance publique du Conseil de sécurité.

在联合国安全理事一次议上说这些话,绝对是荒谬,令人无法接受。

评价该例句:好评差评指正

F s’est enfin énervé: "Ah non, arrête de dire des bêtises. Je n’arrive plus à me concentrer!"

被我搞得郁闷,说:你能不能不要老念叨啊,你再念叨,我都没办法集中注意力完成任务了!

评价该例句:好评差评指正

Pour la couverture des marchandises vendues Pu, matelas électrique, les ondes sonores oreillette Bluetooth, batterie lithium-polymère est une très spéciale oreille matériaux.

普销商品为电热毯、电热床垫、声震波蓝芽耳机、聚合锂电池专用料。

评价该例句:好评差评指正

La complexité de cette pandémie qui menace l'humanité ne connaît pas de frontières et exige une riposte aux échelons mondial, régional et local.

这一威胁人类的流行病复杂,要求在全球、区域和地方各级上做出综合反应。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité était mal inspirée et fondamentalement défectueuse car elle exemptait certaines parties et pas d'autres.

此外,他指出,安理第1593(2005)号决议糟糕,而且有非常严重的缺陷,因为在豁免问题上对各方不能一视同仁。

评价该例句:好评差评指正

Ce geste aussi généreux qu'il puisse être, ne saurait remplacer les initiatives autonomes de développement d'un pays, dont l'accès au marché financier international; or, la dette multilatérale du Burundi nous empêche d'y recourir.

然而,这一举动虽然慷,却无法代替一个国家自己寻求发展的努力;然而,布隆迪沉重的多边债务使我们无法利用国际金融市场筹措资金。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai guère besoin de souligner la contradiction consternante qui existe entre le fait que la Syrie siège au Conseil et l'appui constant, important et sans complexes qu'elle apporte à pas moins de 10 organisations terroristes.

不用我指出,叙利亚身为安理成员,却继续大量而且毫不掩饰地支持不少于10个不同的恐怖主义组织,矛盾

评价该例句:好评差评指正

Force est de reconnaître avec regret que les symptômes sont devenus quasiment des lieux communs : attaques racistes et ségrégation, demandeurs d'asile roms, conditions de vie épouvantables, pauvreté extrême et taux d'analphabétisme et de morbidité, y compris de mortalité infantile, élevés hors de toute proportion.

不幸的是,这些症状几乎成了习以为常的现象:种族主义的攻击和隔离、寻求庇护的罗姆人、悲惨的居住条件、端的贫困和不端不成比例的文盲率以及包括婴儿死亡率在内的健康不良比率。

评价该例句:好评差评指正

La terreur, sous la forme d'attaques qui débordent les frontières, les massacres aveugles de civils, les attaques contre l'aviation civile, l'utilisation de roquettes à courte portée contre des populations, les attaques sauvages à la bombe contre des universités et, sommet de la démence, les attaques suicides font partie de notre réalité.

以跨界袭击为形式的恐怖、滥杀平民、袭击民航、用短程火箭打击居民中心、在大学实行野蛮爆炸,以及疯狂的自杀性爆炸,已经成为我们现实生活的一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


purpurin, purpurine, purpurique, purpurite, purpurogalline, purrhée, pur-sang, purulence, purulent, purulente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette idée sembla d’abord le comble du ridicule et de l’ennui.

这个主意开始时好像荒唐之极,无聊之极

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle venait amenée par la vengeance et par un grand désespoir.

她是气愤之极,存了报复的思来的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et faites-vous la même promesse à mon amour ? s’écria d’Artagnan au comble de la joie.

“对我的爱能这样许诺吗?”达达尼昂高兴之极大声问道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Magnifique ! répondit Athos ; je ne croyais pas qu’il existât deux saphirs d’une si belle eau.

“漂亮之极!”阿托斯答道,“过去,我还真不相信有两枚同样如此玲珑剔透的蓝宝石呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En mettant, la veille au soir, son uniforme de garde national, il avait oublié, lugubrement absorbé qu’il était, d’emporter son portefeuille.

昨晚他穿上他的国民自卫军的军服时,之极,所以忘了带上钱包。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles, vaincu par la nature, dormait habillé, assis dans un fauteuil, la tête renversée sur le lit ; il rêvait comme rêvent les gens qui ont l’estomac vide.

夏尔疲倦之极,在靠衣睡着,脑袋倒在床上。他象一般空肚子的人一样做着梦。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pendant l'été, le soleil incendie les maisons trop sèches et couvre les murs d'une cendre grise ; on ne peut plus vivre alors que dans l'ombre des volets clos.

整个夏天,太阳像火一般烧灼着干燥之极的房屋,给墙壁盖上一层灰色的尘土;于是,人们只能在关得严严实实的护窗板的保护下过日子。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le père déploya le tube de cuivre, l’ajusta contre son œil, chercha le point, et soudain, ravi d’avoir vu : — Oui, oui, c’est elle, je reconnais ses deux cheminées.

这个老爹拉开了筒管,架在眼上调好焦距,找到视点,忽然间为看清楚了而高兴之极:“对,对,就是它,我认识它的双烟囱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La joie du roi avait été très vive ; il ne se donna pas la peine de la dissimuler et la fit même éclater avec affectation devant la reine. Louis XIII, comme tous les coeurs faibles, manquait de générosité.

国王高兴之极;他非但掩饰高兴之,甚至当着王后的面故意表现这种得意。路易十三胸狭窄,缺乏宽厚大度。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Et Vital daigna se montrer lui-même, vêtu tout en drap noir, décoré d’une magnifique chemise à jabot ornée d’un diamant. Les trois amis aperçurent une jeune et jolie femme assise au bureau, travaillant à une broderie.

于是,维塔勒本人屈尊露面了。他穿一身黑呢衣服,一件华丽之极的带襟饰的衬衫,衬衫上缀着一颗钻石。三位朋友瞥见一个年轻貌美的女子坐在办公桌旁边做刺绣。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En fabriquant avec leur pulpe une pâte fermentée qui se gardera indéfiniment et sans se corrompre. Lorsque je voudrai l’employer, je la ferai cuire à la cuisine du bord, et malgré sa saveur un peu acide, vous la trouverez excellente.

“用它们那果肉做成发面团,这就可以长期保存起来,而且不会变质。当我要食用它的时候,到船上的厨房里一烤就成。这样,尽管其味道会有点酸,但您一定会觉得,它仍然美味之极。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pusillanimité, pustuelle, pustulation, pustule, pustuleux, pustulose, pustulsd'oxyde, putain, putasser, putatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接