有奖纠错
| 划词

Ils réclament même la fermeture de cet ERS et assurent qu'ils ne reprendront pas le travail si l'expérimentation ne prend pas fin.

他们宣称即使中途学校关门,在这项实验停止之前他们是上班

评价该例句:好评差评指正

Ces mêmes personnes sont encore tenues de s'abstenir d'exécuter la transaction qu'elles savent ou soupçonnent d'être liée au blanchiment avant d'en avoir informé le Procureur d'État qui peut donner l'instruction de ne pas exécuter l'opération.

这些人员在向国家检察官作出通报之前也必须停止进行他们知情或怀疑涉嫌洗钱交易;检察官可发出执行交易

评价该例句:好评差评指正

Si la femme s'est occupée de l'enfant après son huitième anniversaire, cette condition est remplie si elle en a pris soin ou en prend soin pendant au moins cinq ans; cette condition n'est pas remplie si elle cesse de s'occuper de l'enfant avant sa majorité.

如果该名妇女在子女年满八岁后对其进行照顾,而且在其成年之前照顾时间至少已有五年,则符合该条件;如果该名妇女在其子女成年前即停止对其进行照顾,则此条用。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, l'Érythrée affirme que la non-participation de l'Éthiopie aux réunions de la Commission est contraire à l'Accord sur la cessation des hostilités et qu'elle ne participera pas aux activités de la Commission tant que la Mission ne fournira pas d'explications « officielles » à la suspension des réunions, décidée en juillet 2006.

同时,厄立特里亚声称,埃塞俄比亚加委员会会议违反了《停止敌对行动协定》。 厄立特里亚表,在埃厄特派团“正式”解释2006年7月以来会议中止原因之前,厄立特里亚加委员会活动。

评价该例句:好评差评指正

Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.

他向这两个国家保证,难民高专办愿意帮助推动谈判;但他对当前僵局负责,只能希望在难民高专办被迫罢手停止行动之前,有关各方本着诚意找出解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette désignation temporaire ne prend effet que lorsque la Commission en a accusé réception par écrit et elle expire immédiatement i) à l'expiration du délai indiqué dans la désignation - qui ne peut excéder cinq (5) jours ouvrables - ou ii) à la remise en service du véhicule qui était hors service, la première de ces deux dates étant retenue.

在委员会书面认可之前,这种临时能生效。 这种临时定在以较早作准情况下立即终止:㈠ 定内规定时期到期-超过五(5)个营业日;㈡ 停止使用车辆恢复使用。

评价该例句:好评差评指正

Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).

“年薪”定义是:缔约国会议确定,法官在停止任职之前领取、在每个人整个任职期间平摊计算总薪酬,包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。

评价该例句:好评差评指正

Avant de terminer, je tiens à souligner le fait que les réparations - qu'il s'agisse de restitution ou d'indemnisation - n'absout pas Israël, puissance occupante, de ses obligations juridiques de cesser la construction du mur et du régime qui lui est associé, de démanteler ce mur et d'abroger ou de priver d'effet tous les actes législatifs et réglementaires adoptés en la matière.

在结束发言之前,我愿强调,以归还和赔款形式进行赔偿,并解除占领国以色列停止修建隔离墙及其相关制度、拆除隔离墙以及废止或与其相关所有规章法例或使其无效法律义务。

评价该例句:好评差评指正

Elle a engagé vivement les États du pavillon n'ayant ni une solide administration maritime ni un cadre juridique approprié à créer ou à renforcer les capacités nécessaires en matière d'infrastructures, de législation et de répression pour pouvoir s'acquitter efficacement des obligations découlant du droit international et, en attendant que ces mesures soient prises, à envisager de refuser leur pavillon à de nouveaux navires, de ne plus immatriculer de navires ou de ne pas ouvrir de registre.

大会敦促没有建立有效海事管理机构和当法律框架船旗国建立或加强必要基础结构以及立法和执法能力,以确保有效遵守、落实和履行它们在国际法下承担责任,并在采取这种行动之前,考虑赋予新船只以悬挂其国旗权利、停止进行船籍登记或要开办船籍登记。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a exhorté les États du pavillon qui n'ont ni une solide administration maritime ni un cadre juridique approprié à créer ou à renforcer les capacités qui leur sont nécessaires en matière d'infrastructures, de législation et de forces de l'ordre pour pouvoir s'acquitter efficacement des obligations qui leur incombent en vertu du droit international et, en attendant que ces mesures soient prises, à envisager de refuser leur pavillon à de nouveaux navires, de ne plus immatriculer de navires ou de ne pas ouvrir de registre.

大会敦促没有建立有效海事管理机构和当法律框架船旗国建立或加强必要制度体系以及立法和执法能力,以确保有效遵守、落实和履行它们根据国际法应承担责任,并在采取这种行动之前,考虑赋予新船只以悬挂其国旗权利,停止进行船籍登记或要开办船籍登记。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wagonnette, wagonnier, wagon-poste, wagon-réservoir, wagon-restaurant, wagon-salon, wagon-tombereau, wagon-trémie, wahhabisme, wahhabite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接