有奖纠错
| 划词

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

庭除作出终决外,还应有权作出临时决、中间决或部分决。

评价该例句:好评差评指正

La transparence, comme la plupart d'entre vous le savent, est quelque chose que les Néerlandais ont à cœur.

你们中间部分人都知道,荷兰非常重视透明度。

评价该例句:好评差评指正

On estimait qu'un petit nombre seulement d'entreprises collectives étaient viables économiquement, et la plupart d'entre elles appartenaient à l'agro-industrie.

据估计,社会拥有企业中只有少数具有经济活力,而这中间部分从事农业加工业。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à une meilleure information commerciale, les producteurs peuvent se passer de certains intermédiaires et vendre directement leurs produits aux acheteurs.

通过改善市场信息,生产者可绕过部分中间商而直接与购买者作出直销安排。

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》中陈述发展目标中它们中间部分国家都落在了后面。

评价该例句:好评差评指正

À 12 h 35, à l'invitation des ingénieurs géorgiens, l'équipe de surveillance a pu examiner la partie centrale du missile, qui avait été récupérée, et prendre d'autres photos.

大约12时35分,格鲁吉亚工程师邀联合监测组对找到导弹中间部分进行检查,拍摄了更多照片。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la dernière campagne des forages en mer ont permis de lever certaines incertitudes géologiques relatives à la partie centrale du tracé sous-marin du projet.

上一次钻探作业结果,帮助消除了关于项目海底线路中间部分地质不确切问题。

评价该例句:好评差评指正

Sa cuisse droite faisait apparaître de nombreuses griffures, de même que la surface antérieure de sa jambe gauche, et la partie médiane de sa jambe droite était gonflée et sensible au toucher.

右大腿和左腿前面有多处呈长条形擦伤,另外右腿中间部分有肿块和压痛感。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ses 4 408 paramilitaires sont peu formés, alors que les deux écoles de police du pays sont fermées et qu'il n'existe actuellement aucune assistance technique dans ce domaine.

在4 408个准军事人员中间,大部分未受过严格训练,该国两所警察学校都已关闭,目前在这个领域未获得技术援助。

评价该例句:好评差评指正

Ces gouvernements pourront décider de mettre le présent Accord en vigueur entre eux, à titre provisoire ou définitif, en totalité ou en partie, à la date qu'ils fixeront, ou adopter toute autre disposition qu'ils jugeront nécessaire.

这些政府可决本协在它们确期是否在它们中间全部或部分最终生效或临时生效,或决作出它们认为必要其他安排。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupant de relever certaines indications que la majorité des Afghans, particulièrement au sein de la population pachtoune du Sud, sont convaincus que la réforme a laissé la réalité du pouvoir aux mains des Panchiris.

令人关切是,有迹象表明,特别是在南部普什图人中间,大部分阿富汗人都认为改革使真正权利仍掌握在了Panjshiris人手中。

评价该例句:好评差评指正

Les déchets de faible activité et certains des déchets de moyenne activité issus des opérations du cycle du combustible sont actuellement stockés à faible profondeur mais, dans le passé, certains déchets ont parfois été déversés en mer.

燃料循环作业中低级或部分中间级废料目前被丢弃在近地表设施中,但过去有时也将废料倒入大海中。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.

此外,寡头垄断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距扩大,使提高生产力所获得利益大部分中间商和/或消费者拿去。

评价该例句:好评差评指正

Plus préoccupante encore est la situation en matière de courtage, puisque moins de 20 pays avaient, au moment de la tenue de la Réunion biennale, mis en place une réglementation sur le courtage, qui est pourtant l'un des maillons de la chaîne du trafic illicite.

更为令人担忧中间商交易活动方面情况,因为通过举行该次会议,对作为非法贩运链组成部分中间商交易活动实行管制国家还不到20个。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit, durant cette deuxième phase de nos travaux j'ai l'intention de diviser les débats thématiques en trois parties pour permettre à la Commission d'utiliser au mieux le temps qui lui est alloué et d'établir un dialogue plus approfondi en utilisant une méthode interactive et non enregistrée qui prendra place au milieu des séances.

我已经说过,在委员会工作第二阶段,我准备将主题讨论分为三个部分,这样,委员会可以最好地利用分配给它时间,努力找到进行比较深入对话做法,在这些会议中间部分,将采取不做记录、互动形式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pneumonique, pneumonite, pneumonoconiose, pneumopathie, pneumopelvigraphie, pneumopéritoine, pneumopexie, pneumophone, pneumopyélographie, pneumopyothorax,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食法语

Donc on récupère juste les suprêmes comme ça au milieu.

因此我们只用回收利用最好的像这样

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et ça, on peut le couper en séparant le bout d'un côté, et le milieu de l'autre.

可以把尖端和开来吃。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

On les coupe en quarts en enlevant bien évidemment la partie centrale.

我们把它们切成四块显然要去掉

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

On m'a placé au milieu d'une file, un peu plus proche que d'autres de l'entrée.

我排在队伍靠前的

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’atelier, chez Titreville, était une grande pièce à l’entresol, avec un large établi posé sur des tréteaux, occupant tout le milieu.

第特维尔家的作坊是位于二楼夹层中的一大屋子,一张阔的工作台安放在一些架子上,占据了屋子的

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Béance totale des parties situées du sommet du menton jusqu'à la moitié du nez, avec destruction du maxillaire supérieur côté droit et du palais.

从下巴顶到鼻子完全张开,右侧的上颌骨和上颚被破坏。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Donc en fait, concrètement, à la fin de moyenne section t'as pris un petit peu la confiance, et t'es partie un petit peu en couille.

所以事实上,具体来说,在的末尾,花了一点信下了一点点球。

评价该例句:好评差评指正
5钟慢速法语

Une fois que la crème est bien mélangée, on la verse dans des ramequins individuels et on la cuit jusqu'à ce qu'elle soit prise mais encore légèrement tremblotante au centre.

等奶油充混合后,我们将其倒入单独的小模具中,煮至凝固但仍略微摇晃的状态。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

De là ma vue s’étendait sur la plus grande partie de l’île. L’optique, commune à toutes les grandes hauteurs, en relevait les rivages, tandis que les parties centrales paraissaient s’enfoncer.

从这里可以看到岛的大景色。从所有最高的地方俯瞰,地平线显得比真正的更高些,而则相当低。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ensuite, dans une deuxième partie, au milieu de la vidéo, je vais répondre aux questions plus personnelles sur moi, mon travail, mes loisirs, etc. Je prends vos questions sous les yeux.

然后,在视频的第二,我会回答一些关于我本人、我的工作、我的业余爱好等更个人的问题。我会在们的注视下阅读们的问题。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

L'équitation est une véritable discipline sportive que 4% de foyers français pratiquent régulièrement. Parmi eux, la plupart sont amoureux de la nature et des animaux (près de 25% d entre eux lisent des magazines animaliers).

马术是一项真正的体育运动,4%的法国家庭经常骑马。在他们,大的人热爱自然和动物(大约25%的人阅读动物杂志)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pneumotympan, pneumoventriculographie, pneunologue, pneutronique, PNN, pnom penh, Po, , pochade, pochard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接