En l'absence de système de cadastre minier approprié, les risques de conflit entre orpailleurs et détenteurs de concession minière augmentent.
在没有建立一个适当采矿清册系统
情况下,当地个体采矿者与采矿特许权持有者之间发生冲突
可能性日益增加。
D'après les informations dont dispose le Comité, alors qu'un nombre très élevé de mineurs artisanaux meurent chaque année d'accidents qui auraient pu être évités dans les mines de cuivre et de cobalt au Katanga, l'État partie n'a pas encore adopté de stratégie de prévention.
根据委员会收到,虽然每年在加丹加铜和钴矿发生
本可预防
故中总有几十个个体矿工死亡,但缔约国仍未采取任何预防战略。
La Rapporteuse spéciale, en se fondant sur les réponses apportées à des questionnaires, arrive à la conclusion que ce sont essentiellement des particuliers, plutôt que des États, qui ont recours à la servitude pour dette. La personne endettée concernée peut être soumise à cette pratique dans le lieu ou elle réside, dans une autre ville ou dans un autre pays.
根据对调查问卷答复,特别报告员认为,债务劳役主要为私人个体所为非国家所为,可在债务人居住地或另一城市或国家发生。
Cette définition contient implicitement deux importants éléments, c'est-à-dire : a) que le savoir traditionnel sur les forêts peut véritablement servir à comprendre et parfois à prévoir les événements qui se produisent en milieu forestier et dont dépendent les moyens d'existence, voire la survie même, des personnes; b) qu'il s'agit d'un processus global et dynamique qui évolue selon les ressources disponibles, les exigences des collectivités locales et l'interaction des diverses couches de la société.
这项定义隐含着两个重大问题:(a) 可有效地利用传统森林知识来认识、有时是预测关系到谋生、甚至是个体生存
森林活动;(b) 传统森林知识是不断演变
整体过程,随着是否拥有
源、地方社区
需求以及与社会各部门之间
相互作用发生变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。