有奖纠错
| 划词

De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.

此外,政治家们出于野心和其而滥用这些机构。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les parties ivoiriennes devraient dépasser leurs ambitions personnelles pour agir de concert afin de construire un avenir meilleur pour le pays.

第三,科特迪瓦各方应超越野心,团结起来,为国家创造更美好的未来。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale peut apporter son concours en soutenant clairement et fermement ceux qui mettent l'intérêt national au-dessus de leurs petites ambitions personnelles.

国际社会能够作出的贡献,对那些将国家利益置于狭隘野心之上的人表示坚决的支持。

评价该例句:好评差评指正

Ces tensions sont souvent liées aux ambitions personnelles et nourries par le fléau de la corruption, que le Gouvernement cherche à maîtriser.

这些紧张局势通野心有关,腐败的祸害会火上浇油,而这正政府要努力遏制的。

评价该例句:好评差评指正

J'engage tous les acteurs politiques à œuvrer ensemble pour dégager un consensus sur la meilleure façon de répondre aux besoins essentiels de la population.

我敦促所有政治行为体放弃野心,通力合作,如何最好地满足人民的迫切需要达成共识。

评价该例句:好评差评指正

C'était un homme remarquable de sagesse et de dignité, qui n'avait pas d'intérêt personnel autre que celui de mettre son pays sur la bonne voie.

有思想和正直的人,没有野心,只希望帮助的祖国走上正确道路。

评价该例句:好评差评指正

Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes.

白俄罗斯社会中各阶层必须摈弃其种种无关紧要的争端、野心和目光短浅的行动,共同作出有意义的努力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, s'il est vrai que les conflits ont des causes structurelles sous-jacentes, il ne faut pas oublier qu'ils ont également des causes immédiates souvent liées à l'ambition et la cupidité des individus.

此外,虽然冲突肯定有其根本的结构,但我们绝不能忘记,冲突的直接野心和贪婪。

评价该例句:好评差评指正

Des ambitions individuelles ou des groupes d'intérêt s'accommodent mal du processus démocratique et le rapatriement de milliers de délinquants d'origine haïtienne jette le pays dans un climat de violence, de peur et de confusion.

野心、利益集团和成千上万的犯罪分子回国,这一切都造成了一暴力、贫穷、混乱的大气候。

评价该例句:好评差评指正

À moins que la communauté internationale n'aide à mettre en oeuvre cet aspect des résolutions du Conseil de sécurité, la paix et la sécurité internationales continueront d'être menacées par la convoitise et l'ambition de certains individus.

除非国际社会提供帮助,实施安全理事会各项决议中的这方面内容,否则国际和平与安全将继续的贪婪和野心而受到损害。

评价该例句:好评差评指正

L'avenir du processus de paix dépend clairement de la question de savoir si les dirigeants politiques se montreront capables de voir plus loin que leurs ambitions et leurs intérêts personnels et de donner la priorité à l'intérêt national.

和平进程的未来显然将取决于该国的政治领导人否能够摆脱其野心和利益的束缚,将国家利益摆在优先位置。

评价该例句:好评差评指正

La seule victoire possible viendra de la mise en place d'un processus de paix véritable ne reposant pas sur des ambitions ou des aspirations individuelles, mais sur les bienfaits que ces peuples tireront de vivre dans la paix et la stabilité.

只有通过不基于野心或意愿、而基于人民能够生活在和平和稳定中的好处的那种真正的和平进程,才能获胜。

评价该例句:好评差评指正

Il a été établi sans l'ombre d'un doute que les guerres civiles, notamment celles de l'Angola et de la Sierra Leone, résultent des ambitions personnelles ou de l'avidité d'individus puissants, plutôt que de la poursuite d'une cause légitime et de la lutte pour le bien commun.

已经确凿无疑地表明,象安哥拉和塞拉利昂之类的国内冲突产生于大权在握的人的野心或对私有财产的贪婪,而不出于合法的和为共同的利益而奋斗。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.

索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的们在不断的积聚财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测压管, 测压孔, 测验, 测验(对一个人能力的), 测验(学生的), 测验能力的, 测氧法, 测音计, 测云镜, 测长仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Il s’indignait qu’on l’accusât de vouloir pousser au gâchis par ambition, il tapait sur sa poitrine, en protestant de sa fraternité.

听到为了野心而把工往泥坑里推时,非常气愤,拍着胸脯表明兄弟般友爱。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza fondait ses arguments sur l'expérience du commo-dore allemand Juan B. Elbers qui avait gâché un noble esprit d'entreprise par la démesure de son ambition personnelle.

弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 论点基于德国政治家胡安·埃尔伯 (Juan B. Elbers) 验,野心过激而破坏了高尚进取精神。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处, 策划某种阴谋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接