有奖纠错
| 划词

Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.

你仍应当严阵以待,即使你看他丧失战斗力

评价该例句:好评差评指正

La police alertée serait intervenue, mais aurait arrêté Ashiq Masih, sur ordre du Deputy Commissioner de Faisalabad.

警方严阵以待准备进行干预,但是遵照费萨拉巴德副专员的命令逮捕Ashiq Masih。

评价该例句:好评差评指正

Cette commémoration nous rappelle avec force la nécessité de nous mobiliser et de lutter contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme de manière plus résolue.

今天强烈地提醒我们需要进严阵以待,并且同种、仇外心理以及反犹太进行更加坚决的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois célébrations marquent les trois grandes religions qui sont issues de cette terre en guerre. Elles exhortent conjointement les croyants à réaliser la paix.

这三个庆典标志着从现在严阵以待的土地上出现的三个大的宗教,所有这些宗教在敦促信徒拥护和平方面都是致的。

评价该例句:好评差评指正

Le Chef d'état-major interarmes de la Bosnie-Herzégovine a préparé un plan d'exécution assorti d'un calendrier pour la constitution de tous les éléments des forces armées du pays.

波斯尼亚和黑塞哥维那总参谋长已经写好执行计划,其中列有波斯尼亚和黑塞哥维那武装部队所有各部严阵以待的时间表。

评价该例句:好评差评指正

Avec la rentrée, le retour des élèves dans lesécoles et des vacanciers dans les bureaux, les spécialistes s’attendentà un explosion rapide du nombre de cas de grippe A.

开学,学生们回到学校、度假者回到办公室。医生们严阵以待,因为甲流将大爆发。

评价该例句:好评差评指正

Elle diffusera un rapport d'observation sur ce processus de sélection et considère la nomination des directeurs comme une étape fondamentale pour amener la Commission électorale à être opérationnelle.

联伊援助团将对这选举进程发表观察报告,认为任的任命是使选举委员会切实严阵以待的根本步骤。

评价该例句:好评差评指正

La Force de l'OTAN continue d'améliorer ses capacités de maintien de l'ordre et de répression des émeutes, afin d'être mieux préparée à lutter contre la résurgence de la violence.

北约组织部队不断加强人群控制防暴乱能力,严阵以待,随时防备暴力活动卷土重来。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, pendant les travaux menés sur place, les terrains voisins ont été préparés et des systèmes de lutte contre les incendies ont été installés, afin d'éviter tout incident de ce type.

最后,在现场作业过程中,为邻近土地做准备,并且使防火系统严阵以待,以防止失火。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'Union africaine, ses 7 000 hommes de troupe attendent, l'arme au pied et dans l'endurance, que se décident des politiques de mouvement, pour donner la preuve d'un processus orienté vers des solutions pratiques en direction des forces en présence, et plus encore, en faveur des populations civiles éprouvées.

非洲联盟的7 000名武装部队直在严阵以待有关部署政策的决定,旨在促进有关实地部队和遭受痛苦折磨的平民的实际解决办法方面的进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Glechoma, gléchome, Glecoma, glécome, Glehnia, Gleichenia, Gleichenites, Gleizes, glendonite, glène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火手 Les Trois Mousquetaires

Mais d’Artagnan, cherchant toujours la porte, se tenait sur la défensive.

达达尼昂一直找严阵以待

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Jusqu’aux domestiques, tout le monde y avait l’air d’assurer sa contenance contre le mépris.

包括仆人在内,这房里的人都像是严阵以待,准备迎击轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Soit, dit-il, mais vous ne me tuerez point encore aujourd’hui ; vous n’avez plus d’armes, et d’ailleurs je suis sur mes gardes.

了吧,”温特勋爵说,“不过您今天还是杀不了我,因为您没有家什了,再说我已严阵以待

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gloeosporium, Gloeothece, Gloeotrichia, gloiopeltis, Gloiophloea, Gloiosiphonia, gloire, glomangiome, glome, Glomerella,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接