有奖纠错
| 划词

Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.

在此期间,也将受到极为审问。

评价该例句:好评差评指正

Japon l'usage de techniques dures et de la technologie de gestion de la qualité et des équipements de tests.

采用日本技术工艺和质量管理及先进检测设备。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人们总是能原谅你行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!

评价该例句:好评差评指正

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国追收欠税,提出援助要求经常就变得无利可言。

评价该例句:好评差评指正

Face à la contraction du crédit, d’autres pays ont réduit les dépenses pour compenser la baisse des recettes (stabilisateurs opérants).

对于其他政府来说,当财政收入下降时,更融资约束必然会使其削减支出(稳定化措施功能)。

评价该例句:好评差评指正

La législation sévère en vigueur à Anguilla réduit les libertés du citoyen et la possibilité d'un procès équitable devant les tribunaux.

安圭拉现行法律限制了公民自由,使人们不能享有由法院适当审理所有惠益。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont privés de ce choix lorsque les institutions de microfinancement proposent une gamme limitée de produits ou imposent des conditions trop rigoureuses.

如果小额金融服务机构所提供产品种类有限,或者,他们就没有这样选择。

评价该例句:好评差评指正

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

后者用手段管理制伞厂,并且对妻子、孩子与对工人们表现得一样粗暴专横。妻子对他来说只是个花瓶而已。

评价该例句:好评差评指正

Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles.

对保留国采取度可能造成政治难题,例如国家会退出关于个人来文任择议定书。

评价该例句:好评差评指正

Si les conditions et modalités de l'allégement de la dette sont durcies au lieu d'être assouplies, cela pourrait réduire le bénéfice découlant de l'annulation de la dette.

如果债务减免件定得而非宽松,就可能削弱债务取消影响。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de maintien de la paix rencontre des risques quotidiens et mérite que le plus grand hommage soit rendu à son dévouement dans des conditions pénibles.

维持和平人员每天都面临风险,他们在件下工作和奉献行为值得高度赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Certains centres estiment que les «règles» qui définissent les caractéristiques d'un produit Trainmar sont trop rigides et ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité des situations locales.

一些中心声称,在构成海洋培训产品东西上应用“规章”,没有充分考虑到各地情况差异。

评价该例句:好评差评指正

Si vous annoncez par exemple : « je suis susceptible », et que votre éventuel futur directeur est très caustique, vous aurez certainement du mal à travailler avec lui.

“我是个易怒人。”但你将来上司可能是个很人,你将可能跟他处不来。

评价该例句:好评差评指正

On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle.

据指出,该前提,没有考虑到仲裁员在处理改正或补充裁决无理请求上所做合理工作。

评价该例句:好评差评指正

L'octroi de subventions agricoles excessives, les limitations de l'accès au marché et les conditions draconiennes d'adhésion à l'OMC sont autant de barrières au développement qui entravent l'intégration de l'économie mondiale.

农业补贴、市场准入方面限制以及加入世贸组织件等都是发展障碍,它们阻碍了世界经济一体化进程。

评价该例句:好评差评指正

Notre accès limité aux marchés mondiaux, à cause de règles commerciales strictes et des règlements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), a entraîné un accroissement de la pauvreté dans notre région.

贸易规则和世界贸易组织(世贸组织)例所产生对全球市场有限准入促使我们地区贫困化加剧。

评价该例句:好评差评指正

Tous les experts ont estimé que, pour préserver et élargir leurs parts de marché, les producteurs des pays en développement devraient satisfaire à un nombre toujours croissant de normes de qualité rigoureuses.

所有专家都认为,为了保持和扩展市场份额,发展中国家生产者将不得不符合数量日益增多质量标准。

评价该例句:好评差评指正

Il peut s'agir d'un recours disproportionné à cette pratique en tant que mesure disciplinaire, ou de plus en plus, de la création de prisons entières fondées sur un modèle d'isolement intégral des prisonniers.

其形式可能是惩戒措施,或越来越多情况是按照对囚犯进行严格隔离模式修建整个监狱。

评价该例句:好评差评指正

Elles étaient en outre en proie à la sévérité des gardiens de prison des deux sexes qui ne tenaient compte ni de leur état ni de leurs besoins particuliers au cours de la grossesse21.

此外,她们受到男女狱官对待,完全不理她们情况或怀孕时特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures de répression sont complétées par des mesures législatives rigoureuses qui sanctionnent les contrevenants à la législation relative à l'immigration et les personnes qui en font le trafic, les cachent ou les emploient.

这些强制行动与禁止非法移民和惩罚那些贩卖、窝藏或雇用非法移民法律相辅相成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bruitage, bruiter, bruiteur, bruitomètre, Bruix, brûlage, brûlant, Brulé, brûle, brûlé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Dans cette rigueur naissent ses plus grandes oeuvres.

严苛下,诞生了他最伟大的作品。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils défendent la liberté et la modernité dans l'art et refusent les règles strictes de l'époque.

他们捍卫艺术的自由和现代性,严苛的规则。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Et ce chef exigeant et minutieux connaît bien la salade de fruits puisqu'il la sert tous les jours au petit-déjeuner.

这位严苛且细致的厨师每天都在早餐时提供水果沙拉,对它非常了解。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Pour terminer, même si le minimalisme met l'accent sur la simplicité, il ne s'agit pas de se priver ou d'être austère.

最后,尽管极简主义强调简单,但这并不意味着剥夺或严苛

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Une discipline exigeante qu'il a le don de rendre accessible.

他具有使人易于接受的天赋,这是一门要求严苛的学科。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'un des labels les plus exigeants, la Clef Verte, enregistre 95 % de demandes supplémentaires.

Green Key 是要求最严苛的标签之一,它记了 95% 的额外请求。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Virginie : Tu es dur... Je reconnais que je manque un peu de persévérance, mais là, c'est décidé, je m'inscris à un club de gym.

你太严苛了......我承认我确实不太坚持,但是这次已经决定了,我要钱注册一个健身房。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Pour le tester, il est soumis à rude épreuve par l'Institut Aéronautique de Saint-Cyr-l'École, puis par le service de sécurité du Président de la République.

为了测试它,它经受了严苛的考验,这是由圣西尔航空学院进行的,然后又由总统的安全服务部门进行的测试。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Contraint et forcé, le pays s'est tourné vers le Fonds monétaire international pour demander de l'aide, en sachant qu'il devrait en passer par des conditions draconiennes.

在胁迫和胁迫下,该国向国际货币基金组织寻求助,道它必须满足严苛的条件。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Est-ce que selon vous, c'est excessif aujourd'hui de dire que sur les réseaux sociaux, il n'y a plus le droit à l'erreur, le droit à l'imprécision, le droit à l'imperfection ?

在您看来,如今在社交媒体上说,不容许犯错误、不容许不准确、不容许不完美,这是否过于严苛

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Et depuis quelques mois, les candidats à l'emprunt sont confrontés à une grande frilosité de certains prêteurs, de moins en moins enclins à accorder des crédits à mesure que leurs marges s'étiolent.

几个月来,想贷款的人一直面临着某些放贷银行的严苛仔细的审查,随着利润收益的缩水,银行越来越不愿意进行放贷。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Mais essaie de te fixer un emploi du temps moins rigide, avec des moments de repos et de loisirs, car cela te permettra de garder la tête froide et d'éviter cette fâcheuse tendance à la distraction.

试着制定一个不那么严苛的日程安排,包含休息和娱乐时间,这样可以让你保持冷静,避免频繁的分心。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

" C'est très exigeant et nous ne voulons pas montrer que nous sommes fatigués. Il est difficile de continuer à dire que nous sommes à court de masques. Nous devons rester professionnels et donner les bons conseils à tous nos clients."

这是非常严苛的,我们不希望向顾客显露我们的疲惫。一直说“我们已经没有口罩了”这句话很难。我们得保持专业精神,给所有的顾客正确的建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


brunei, Brunel, Brunella, brunelle, brunet, Brunetière, brunette, brunfelsie, Brunhes, bruni,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接