有奖纠错
| 划词

La Jamaïque condamne vigoureusement ces actes odieux.

牙买加谴责这些卑怯行为。

评价该例句:好评差评指正

Elle condamne de la façon la plus vigoureuse les actes de terrorisme.

我们谴责义行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures illégales appliquées par Israël doivent être condamnées énergiquement.

必须谴责以色列这些非法措施。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a fermement condamné ces agissements des rebelles.

国际社会对叛乱分子这些行动表示谴责

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi Gibraltar protestait énergiquement contre la déclaration de M. Straw.

因此,直布罗陀谴责斯特劳先生声明。

评价该例句:好评差评指正

Leur tentative constitue la meilleure preuve de la nécessité d'une condamnation résolue de l'antisémitisme.

他们企图是需要谴责反犹太有力证据。

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Kidwa (Observateur de la Palestine) condamne vigoureusement les attentats à la bombe commis à Madrid.

Al-Kidwa先生(巴勒斯坦观察员)谴责马德里爆炸事件。

评价该例句:好评差评指正

L'attentat de Netanya et celui de Jérusalem aujourd'hui doivent être condamnés avec horreur.

内塔尼亚攻击行为以及今天在耶路撒冷发生攻击应受谴责

评价该例句:好评差评指正

La délégation malienne condamne énergiquement ces actes de violence qui menacent la stabilité des relations internationales.

马里代表团谴责此类威胁国际关系稳定行为。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être condamnés dans les termes les plus sévères.

它们必须受谴责

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons l'attentat dans les termes les plus vifs.

我们谴责这一爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons notre ferme condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, notamment le terrorisme d'État.

我们再次谴责一切形式和表现义,包括国家义。

评价该例句:好评差评指正

Telle est l'origine de ce problème qui a soulevé l'inquiétude et la condamnation catégorique de la société.

贩运人口问题已经发展成为一个令人关注焦点,遭社会谴责

评价该例句:好评差评指正

Elle condamne une nouvelle fois avec force tous les actes de violence et les troubles de l'ordre public.

欧洲联盟重申,它谴责一切暴力和扰乱公共秩序行为。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.

历史谴责了国家社会义。

评价该例句:好评差评指正

Israël ose espérer que la communauté internationale condamnera l'attentat de dimanche dans les termes les plus fermes.

以色列期待国际社会谴责周日这次攻击。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les attaques contre le personnel international ou les minorités doivent être condamnées le plus fermement pos-sible.

对国际工作人员和少数民族任何袭击都应受谴责

评价该例句:好评差评指正

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局对Sevran先生讲话保持缄默,未给予谴责,这一情况性质尤为重。

评价该例句:好评差评指正

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞背信弃义,理应受谴责,这是对朝鲜民族背叛,理应受谴责

评价该例句:好评差评指正

Les attentats-suicides perpétrés contre des civils en Israël ont été sévèrement condamnés par tous, y compris les Palestiniens.

在以色列平民受自杀式袭击后,包括巴勒斯坦人在内每一个人,都谴责了这种做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est vivement blâmé par les meilleurs commentateurs.

他受到最优秀的批评家的。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Jean-Pierre Raffarin: Je suis très sévère sur ces actes de violence, parce que l'olympisme, c'est la paix.

让-皮埃•拉法兰:我这样的暴力行为,因为奥林匹克意味着和平。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Le laboratoire Servier est lourdement condamné.

施维雅实验室受到

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Jordan Bardella fustige déjà ce qu'il appelle le " parti unique" .

乔丹·德拉(Jordan Bardella)已经在他所说的“单一政党”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Depuis 2021, une loi condamne plus sévèrement les auteurs de maltraitance animale.

自2021年起,一项法律更加虐待动物的事者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

La ministre de la Culture, Audrey Azoulay, dénonce sévèrement les pressions de l'extrême droite qui ont conduit à cette annulation.

文化部长奥黛丽·阿祖莱 (Audrey Azoulay) 导致这次取消的极右翼压力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

La CGT dénonce avec des mots très durs un accord qui n'est pas à la hauteur de leurs demandes.

CGT 用非常的言辞一项不符合他们要求的协议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A.-S. Lapix: Depuis l'Albanie, où il est en déplacement, E. Macron a fustigé " les scénarios de la peur" .

- 作为。 Lapix: 来自阿亚,他正在移动, E.Macron “ 恐惧的情景” 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Il a fustigé les comportements qui défigurent l'Église, parlé du cri de souffrance des victimes et dénoncé le manque d'humilité face à la situation.

了损害教会的行为,谈到了受害者痛苦的呼声, 并了面对这种情况缺乏谦逊的态度。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

" Coup de force" , " déni de démocratie" , ils rivalisent de postures indignées pour fustiger une décision qu'ils jugent " illégitime" .

“政变” 、“否认民主”,他们以愤怒的姿态相互竞争, 以他们认为“非法” 的决定。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Ou encore, les partis de la " Ripoublique" , la " République des pourris" , fustigée par l'extrême droite depuis les Ligues des années 30.

或者,自 30 年代联盟以来受到极右翼的“Ripoublique”、“腐朽共和国”的政党。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Des actions coup de poing dénoncées comme étant de l'écoterrorisme, alors même que G.Darmanin avait annoncé la dissolution des Soulèvements de la Terre le 28 mars dernier.

- 尽管 G.Darmanin 已于 3 月 28 日宣布解散地球起义,但的行动被为生态恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Par ailleurs, cette même année, on avait fondé la Justice, un quotidien du soir dont le seul but était de fustiger les familles patriciennes en les désignant par leur nom, sans considération d'aucune sorte.

此外,在同一年,《大法官》杂志成立,这是一份晚报,其唯一目的是通过指名道姓地指名道姓地贵族家庭,而不考虑任何形式的考虑。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Good cop, le chef de la diplomatie, Jean-Noël Barrot, qui fait de la diplomatie, il est là pour ça, il se dit prêt à aller à Alger pour aplanir les difficultés et fustige les effets de manches et de plateaux.

好警察,外交负责人让-诺埃·罗特(Jean-Noël Barrot),他负责外交工作, 他说他已经准备好去阿解决困难, 并袖子和停滞期的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接